2 Samwiri 23 – LCB & NIRV

Luganda Contemporary Bible

2 Samwiri 23:1-39

Ebigambo ebya Dawudi eby’Enkomerero

123:1 a 2Sa 7:8-9; Zab 78:70-71; 89:27 b 1Sa 16:12-13; Zab 89:20Bino bye bigambo ebya Dawudi, mutabani wa Yese, eby’enkomerero:

ebigambo eby’omusajja eyagulumizibwa,

Ali Waggulu ennyo,

Katonda wa Yakobo gwe yafukako amafuta,

omuyimbi wa Zabbuli za Isirayiri:

223:2 Mat 22:43; 2Pe 1:21“Omwoyo wa Mukama yayogerera mu nze,

ekigambo kye kyali mu kamwa kange.

323:3 a Ma 32:4; 2Sa 22:2, 32 b Zab 72:2 c 2By 19:7, 9; Is 11:1-5Katonda wa Isirayiri yayogera,

olwazi lwa Isirayiri yaŋŋamba nti,

‘Omuntu bw’afuga n’obutuukirivu,

n’afugira mu kutya Katonda,

423:4 Bal 5:31; Zab 89:36ali ng’ekitangaala eky’oku makya,

enjuba ng’evaayo ku ggulu nga tekuli bire,

obudde nga butangaala oluvannyuma lw’enkuba okukya

ereetera omuddo okuvaayo mu ttaka.’

523:5 Zab 89:29; Is 55:3Ennyumba yange tetuukiridde mu maaso ga Katonda?

Teyalagaana nange endagaano ey’enkalakkalira,

n’agiteekateeka era n’aginyweza mu buli nsonga?

Ekimulobera okumpa omukisa,

n’okuddamu buli kye mmusaba, kiki?

623:6 Mat 13:40-41Naye abatatya Katonda baliba nga amaggwa agasuulibwa wa bbali,

kizibu okugakwata n’engalo.

7Buli agakwatako kimugwanira okukozesa ekyuma

oba olunyago lw’effumu,

era gookerwa awo omuliro we bagakuŋŋaanyirizza.”

Abasajja ba Dawudi ab’Amaanyi

8Gano ge mannya ag’abasajja ba Dawudi abalwanyi ab’amaanyi be yalina: Yosebu-Basusebesi Omutakemoni eyali omukulu wa bazira abasatu ab’oku ntikko; yatta abasajja lunaana mu lulumbagana lumu.

923:9 a 1By 27:4 b 1By 8:4Eyamuddiriranga ye yali Eriyazaali mutabani wa Dodayi Omwakowa. Yali ne Dawudi bwe baasoomooza Abafirisuuti abaali bakuŋŋaanye okulwana. Abasajja ba Isirayiri baali bazze ennyuma, 10naye ye nayimirira ku bubwe n’atta Abafirisuuti, n’omukono gwe ne gukoowa, ne gusanyalalira ku kitala. Mukama n’abawa obuwanguzi obw’amaanyi olunaku olwo, abaserikale ne baddayo eri Eriyazaali okunyaga ebintu byabo abattibwa.

11Owookusatu ye yali Samma mutabani wa Agee Omukalali. Abafirisuuti bwe baakuŋŋaanira mu musiri ogw’ebijanjaalo, abasajja ba Isirayiri ne babadduka, 12Samma yayimirira wakati mu musiri, n’agulwanirira, era n’atta Abafirisuuti. Mukama n’awa Abayisirayiri obuwanguzi obw’amaanyi.

1323:13 a 1Sa 22:1 b 2Sa 5:18Mu kiseera eky’okukungula, basatu ku bakungu amakumi asatu ne bagenda eri Dawudi mu mpuku eya Adulamu, ekibinja ky’Abafirisuuti nga basiisidde mu kiwonvu Lefayimu. 1423:14 a 1Sa 22:4-5 b Lus 1:19Mu kiseera ekyo Dawudi yali mu kigo, n’olusiisira lw’Abafirisuuti nga luli mu Besirekemu. 15Dawudi n’alumwa ennyonta, n’ayogera nti, “Waliwo omuntu ayinza okunsenera amazzi okuva mu luzzi oluliraanye wankaaki wa Besirekemu?” 1623:16 Lub 35:14Awo abasajja be abazira abasatu ne bawaguza mu nkambi ey’Abafirisuuti, ne basena amazzi okuva mu luzzi lwa Besirekemu olwali luliraanye wankaaki, ne bagatwalira Dawudi. 1723:17 Lv 17:10-12Naye mu kifo eky’okuganywa n’agayiwayo eri Mukama. N’ayogera nti, “Kikafuuwe, Ayi Mukama Katonda, nze okukola ekyo. Nnyinza ntya okunywa omusaayi ogw’abasajja abawaddeyo obulamu bwabwe?” Bw’atyo n’ataganywa.

Ebyo bye bimu ku bintu abasajja abo abasatu abazira bye baakola.

1823:18 2Sa 10:10, 14; 1By 11:20Waaliwo ne Abisaayi muganda wa Yowaabu, mutabani wa Zeruyiya, naye nga mukulu w’abasajja amakumi asatu. Yayimusiza effumu lye eri abasajja ebikumi bisatu n’abatta, ne yeekolera erinnya okwenkanankana abasatu. 19N’aba wa kitiibwa nnyo mu bali amakumi asatu newaakubadde nga teyatuuka ku ssa ery’abali abasatu.

2023:20 a 2Sa 8:18; 20:23 b Yos 15:21Ne Benaya mutabani wa Yekoyaada ow’e Kabuzeeri yali musajja mulwanyi nnyo eyakola ebyobuzira ebikulu. Yatta babiri ku basajja abazira aba Mowaabu, ate n’aserengeta ne mu bunnya n’atta empologoma mu kiseera eky’obutiti. 21N’atta Omumisiri omunene ennyo. Newaakubadde ng’Omumisiri yalina effumu mu mukono gwe, Benaya ye ng’alina muggo; yamunyagako effumu lye, n’alimuttisa. 22Ebyo bye byobuzira Benaya mutabani wa Yekoyaada bye yakola, era naye n’ayatiikirira ng’abasajja bali abasatu abazira. 23N’aweebwa ekitiibwa mu makumi asatu, newaakubadde nga teyatuuka ku ssa ery’abasatu. Dawudi n’amufuula omukulu w’abambowa.

2423:24 2Sa 2:18Mu makumi asatu mwe mwali:

Asakeri muganda wa Yowaabu,

Erukanani mutabani wa Dodo ow’e Besirekemu,

2523:25 Bal 7:1; 1By 11:27Samma Omukalodi,

Erika Omukalodi,

2623:26 1By 27:10Kerezi Omupaluti,

Ira mutabani wa Ikkesi Omutekowa,

2723:27 Yos 21:18Abiyezeeri Omwanasosi,

Mebunnayi Omukusasi,

2823:28 a 1By 27:13 b 2Bk 25:23; Nek 7:26Zalumoni Omwakowa,

Makalayi Omunetofa,

2923:29 Yos 15:57Kerebu mutabani wa Baana Omunetofa,

Ittayi mutabani wa Libayi ow’e Gibea eky’e Benyamini,

3023:30 a Bal 12:13 b Yos 24:30Benaya Omupirasoni,

Kiddayi ow’oku bugga obw’e Gaasi,

3123:31 2Sa 3:16Abi-Aluboni Omwalubasi,

ne Azumavesi Omubalukumi,

32ne Eriyaba Omusaaluboni,

batabani ba Yaseni, Yonasaani,

33ne Samma Omukalali,

Akiyamu mutabani wa Salali Omwalali,

3423:34 a 2Sa 11:3 b 2Sa 15:12Erifereti mutabani wa Akasubayi Omumaakasi,

Eriyaamu mutabani wa Akisoferi Omugiro,

3523:35 Yos 12:22Kezulo Omukalumeeri,

Paalayi Omwalubi,

3623:36 1Sa 14:47Igali mutabani wa Nasani ow’e Zoba,

Bani Omugaadi,

37Zereki Omwamoni,

Nakalayi Omubeerosi, eyasitulanga ebyokulwanyisa bya Yowaabu mutabani wa Zeruyiya,

3823:38 2Sa 20:26; 1By 2:53Ira Omuyisuli,

Galebu Omuyisuli,

3923:39 2Sa 11:3ne Uliya Omukiiti.

Bonna awamu baali amakumi asatu mu musanvu.

New International Reader’s Version

2 Samuel 23:1-39

David’s Last Words

1Here are David’s last words. He said,

“I am David, the son of Jesse. God has given me a message.

The Most High God has greatly honored me.

The God of Jacob anointed me as king.

I am the hero of Israel’s songs.

2“The Spirit of the Lord spoke through me.

I spoke his word with my tongue.

3The God of Israel spoke.

The Rock of Israel said to me,

‘A king must rule over people in a way that is right.

He must have respect for God when he rules.

4Then he will be like the light of morning at sunrise

when there aren’t any clouds.

He will be like the bright sun after rain

that makes grass grow on the earth.’

5“Suppose my royal family was not right with God.

Then he would not have made a covenant with me that will last forever.

Every part of it was well prepared and made secure.

Then God would not have saved me completely

or given me everything I longed for.

6But evil people are like thorns that are thrown away.

You can’t pick them up with your hands.

7Even if you touch them,

you must use an iron tool or a spear.

Thorns are burned up right where they are.”

David’s Mighty Warriors

8Here are the names of David’s mighty warriors.

Josheb-Basshebeth was chief of the three mighty warriors. He was a Tahkemonite. He used his spear against 800 men. He killed all of them at one time.

9Next to him was Eleazar. He was one of the three mighty warriors. He was the son of Dodai, the Ahohite. Eleazar was with David at Pas Dammim. That’s where Israel’s army made fun of the Philistines who were gathered there for battle. Then the Israelites pulled back. 10But Eleazar stayed right where he was. He struck down the Philistines until his hand grew tired. But he still held on to his sword. The Lord helped him win a great battle that day. The troops returned to Eleazar. They came back to him only to take what they wanted from the dead bodies.

11Next to him was Shammah, the son of Agee. Shammah was a Hararite. The Philistines gathered together at a place where there was a field full of lentils. Israel’s troops ran away from the Philistines. 12But Shammah took his stand in the middle of the field. He didn’t let the Philistines capture it. He struck them down. The Lord helped him win a great battle.

13David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief warriors came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim. 14At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem. 15David longed for a drink of water. He said, “I wish someone would get me water from the well near the gate of Bethlehem.” 16So the three mighty warriors fought their way past the Philistine guards. They got some water from the well near the gate of Bethlehem. They took the water back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as a drink offering to the Lord. 17Lord, I would never drink that water!” David said. “It stands for the blood of these men. They put their lives in danger by going to Bethlehem to get it.” So David wouldn’t drink it.

Those were some of the brave things the three mighty warriors did.

18Abishai was chief over the three mighty warriors. He was the brother of Joab, the son of Zeruiah. He used his spear against 300 men. He killed all of them. So he became as famous as the three mighty warriors were. 19In fact, he was even more honored than the three mighty warriors. He became their commander. But he wasn’t included among them.

20Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best warriors. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there. 21And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it. 22Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors were. 23He was honored more than any of the thirty chief warriors. But he wasn’t included among the three mighty warriors. David put him in charge of his own personal guards.

24Here is a list of David’s men who were among the thirty chief warriors.

Asahel, the brother of Joab

Elhanan, the son of Dodo, from Bethlehem

25Shammah, the Harodite

Elika, the Harodite

26Helez, the Paltite

Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa

27Abiezer from Anathoth

Sibbekai, the Hushathite

28Zalmon, the Ahohite

Maharai from Netophah

29Heled, the son of Baanah, from Netophah

Ithai, the son of Ribai, from Gibeah in Benjamin

30Benaiah from Pirathon

Hiddai from the valleys of Gaash

31Abi-Albon, the Arbathite

Azmaveth, the Barhumite

32Eliahba, the Shaalbonite

the sons of Jashen

Jonathan, 33the son of Shammah, the Hararite

Ahiam, the son of Sharar, the Hararite

34Eliphelet, the son of Ahasbai, the Maakathite

Eliam, the son of Ahithophel, from Giloh

35Hezro from Carmel

Paarai, the Arbite

36Igal, the son of Nathan, from Zobah

the son of Hagri

37Zelek from Ammon

Naharai from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah

38Ira, the Ithrite

Gareb, the Ithrite

39and Uriah, the Hittite

The total number of men was 37.