2 Ebyomumirembe 3 – LCB & NSP

Luganda Contemporary Bible

2 Ebyomumirembe 3:1-17

Sulemaani Azimba Yeekaalu

13:1 a Bik 7:47 b Lub 28:17 c 2Sa 24:18; 1By 21:18Awo Sulemaani n’atandika okuzimba yeekaalu ya Mukama mu Yerusaalemi ku lusozi Moliya, Mukama gye yalabikira Dawudi kitaawe, ekifo Dawudi kye yali alonze ku gguuliro lya Olunaani Omuyebusi. 23:2 Ezr 5:11Yatandika okugizimba mu mwezi ogwokubiri mu mwaka ogwokuna ogw’obufuzi bwe.

33:3 Ez 41:2Omusingi Sulemaani gwe yasima ogwa yeekaalu ya Katonda gwali obuwanvu mita amakumi abiri mu musanvu ng’obugazi mita mwenda, mu kukozesa ebipimo okw’edda. 4Ekisasi ekyali mu maaso ga yeekaalu kyali obuwanvu mita mwenda n’obugazi nga kye kimu, n’obugulumivu kyali mita mwenda. Munda mu yeekaalu n’asiigamu ne zaabu ennongoofu. 53:5 Ez 40:16Mu kisenge ekinene n’assaamu embaawo ez’emiberosi, ne munda waakyo n’akisiiga ne zaabu ennongoofu, ate era n’akitimba n’enkindu n’emikuufu. 6N’ayonja yeekaalu n’amayinja ag’omuwendo, ne zaabu gwe yakozesa yali zaabu owa Paluvayimu. 73:7 Lub 3:24; 1Bk 6:29-35; Ez 41:18Ku myango, ne ku miryango, ne ku bisenge ne ku nzigi za yeekaalu, byonna n’abisiigako zaabu; ate era n’awoola ne bakerubi ku bisenge.

83:8 Kuv 26:33N’azimba n’Ekifo Ekitukuvu Ennyo, ng’obuwanvu kyenkanankana obugazi bwa yeekaalu, obuwanvu kyali mita mwenda n’obugazi mita mwenda. Munda waakyo n’asiigamu ttani amakumi abiri mu ssatu eza zaabu ennongoofu. 93:9 Kuv 26:32Obuzito bw’emisumaali bwali desimoolo mukaaga era nga gya zaabu.

103:10 Kuv 25:18Mu Kifo Ekitukuvu Ennyo n’abajjirayo bakerubi babiri n’abasiiga ne zaabu. 11Obugazi bw’ebiwaawaatiro bya bakerubi bwali mita mwenda, ng’ekimu obuwanvu bwakyo kiri mita bbiri ne desimoolo ssatu, nga kituuka ku kisenge kya yeekaalu, n’ekirala obuwanvu nga kiri mita bbiri ne desimoolo ssatu, nga kituuka ku kerubi omulala. 12N’ekiwaawaatiro kya kerubi omulala kyali obuwanvu mita bbiri ne desimoolo ssatu nga kituuka ku ludda lw’ekisenge kya yeekaalu ekirala, n’ekiwaawaatiro ekirala obuwanvu nga kiri mita bbiri ne desimoolo ssatu, nga kituuka ku kerubi oli omulala. 133:13 Kuv 25:18Obuwanvu bw’ebiwaawaatiro bya bakerubi bwali mita mwenda awamu, era baasimbibwa ku bigere byabwe, nga batunuuliraganye. 143:14 a Kuv 26:31, 33; Beb 9:3 b Lub 3:24N’akola olutimbe nga lulimu bbululu, effulungu, era nga lutwakaavu, ne bafuta ennungi n’alukubako ebifaananyi bya bakerubi.

153:15 a 1Bk 7:15; Kub 3:12 b 1Bk 7:22Mu maaso ga yeekaalu yassaawo empagi bbiri, obuwanvu bwazo mita kkumi na mukaaga, nga buli emu ku zo eriko omutwe ogwenkana mita bbiri ne desimoolo ssatu. 163:16 a 1Bk 7:17 b 1Bk 7:20N’akola emikuufu mu kifo eky’omunda awasinzirwa okwogera n’agissa ku mitwe gy’empagi, ate era n’akola n’amakomamawanga kikumi, n’agateeka ku mikuufu egyo. 17N’asimba empagi mu maaso ga yeekaalu, emu ku luuyi olw’ebugwanjuba obwa ddyo, n’endala ku luuyi olw’ebugwanjuba obwa kkono. Ey’oku luuyi olw’ebugwanjuba obwa ddyo yagituuma Yakini3:17 Yakini amakulu nti yeeteekawo, n’eyo ku luuyi olw’ebugwanjuba obwa kkono n’agituuma Bowaazi3:17 Bowaazi amakulu nti mu ye mwe muli amaanyi.

New Serbian Translation

2. Књига дневника 3:1-17

Соломон зида Дом Господњи

1Соломон је почео да зида Дом Господњи у Јерусалиму, на брду Морији, где се Господ објавио његовом оцу Давиду. То је место Давид већ припремио на гумну Јевусејца Орне. 2Он је почео да зида другог дана, другог месеца, четврте године своје владавине.

3И постави темеље Соломон за Дом Господњи, по старим мерама у дужину шездесет лаката а у ширину двадесет лаката.3,3 Око 30 m у дужину и око 10 m у ширину. 4Трем се налазио с прочеља Дома и одговарао је његовој ширини – двадесет лаката3,4 Око 10 m. – а био је висок стотину двадесет лаката.3,4 Око 60 m, док је према неким преписима Септуагинте и према арамејском тексту реч о двадесет лаката, тј. 10 m.

Изнутра је био обложен чистим златом. 5Највеће површине Дома је обложио чемпресовим дрветом и чистим златом, а сводове украсио палмама и ланцима. 6Ради лепоте, Дом је украсио драгим камењем и златом из Парваима. 7Златом обложи и греде, прагове, зидове, врата, а на зидовима је изрезбарио златне херувиме.

8У Дому је, по његовој дужини сазидао Светињу над светињама. Њена дужина и ширина су били двадесет лаката3,8 Око 10 m.. Обложио ју је са шест стотина таланата3,8 Око 20 t. чистог злата. 9Позлаћени ексери су тежили педесет шекела,3,9 Око 575 gr. а и горње просторије је обложио златом.

10У Светињи над светињама уметници су излили два херувима и обложили их златом. 11Крила херувима су била дуга двадесет лаката, а свако од њих пет лаката3,11 Око 10 m дуга а свако око 2,5 m.. Први је једним крилом дотицао крило другог, а другим крилом зид одаје. 12И други је крилом, пет лаката3,12 Око 2,5 m. дугим, дотицао зид, а другим се спајао са исто толико дугим крилом првог. 13Двадесет лаката3,13 Око 10 m. у дужину имају крила кад су раширена, а херувими су стајали на ногама лицем окренути према Дому.

14Сашио је завесу од раскошног гримизног и скерлетног платна, од финог лана и извезао по њему херувиме.

15Испред Дома је подигао два стуба висока тридесет пет лаката, који су на врху имали пет лаката дуга оглавља3,15 Око 17,5 m висине са 2,5 m дугим оглављима.. 16Поставио је ланце у Светињи над светињама и њима оплео врх стубова, а ланце је украсио са стотину нарова. 17Стубове је поставио испред Дома, један с леве, а други с десне стране. Десног је назвао Јакин а левог Воаз.