2 Abakkolinso 6 – LCB & CCB

Luganda Contemporary Bible

2 Abakkolinso 6:1-18

16:1 1Ko 3:9; 2Ko 5:20Ffe ng’abakolera awamu ne Katonda, tubeegayirira, ekisa kya Katonda kye mufunye, kireme kufa bwereere. 26:2 Is 49:8Kubanga agamba nti,

“Nakuwulira mu biro ebituufu,

era ne nkuyamba ku lunaku olw’obulokozi.”

Laba kaakano kye kiseera ekituufu, era laba kaakano lwe lunaku olw’obulokozi.

Ebizibu bya Pawulo

36:3 Bar 14:13, 20Tetuleeta kintu kyonna kyesittaza, obuweereza bwaffe buleme okunenyezebwa, 4naye mu buli kintu tweyoleka nga tuli baweereza ba Katonda, mu kugumiikiriza okungi okw’okubonaabona, mu bizibu byonna ebya buli ngeri, ne mu kunyolwa, 56:5 a 2Ko 11:23-25 b 1Ko 4:11ne mu kukubibwa ne mu kusibibwa mu kkomera, ne mu busasamalo, ne mu kutakabana, ne mu kutunula, ne mu kusiiba, 66:6 1Bs 1:5ne mu bulongoofu, ne mu kumanya, ne mu bugumiikiriza, ne mu kisa, mu Mwoyo Omutukuvu, ne mu kwagala okutaliimu bukuusa, 76:7 a 2Ko 4:2 b 2Ko 10:4ne mu kigambo eky’amazima, ne mu maanyi ga Katonda olw’ebyokulwanyisa eby’obutuukirivu ebiri mu mukono ogwa ddyo n’ogwa kkono, 86:8 a 1Ko 4:10 b Mat 27:63wakati mu kitiibwa n’okunyoomebwa, wakati mu kutufeebya, ne wakati mu kututenda, nga tuyitibwa abalimba ate nga tuli ba mazima. 96:9 a Bar 8:36 b 2Ko 1:8-10; 4:10, 11Ensi etusussa amaaso nga b’etemanyi, naye ate nga tumanyiddwa ng’abaafa, naye laba nga tuli balamu, nga tubonerezebwa naye ate nga tetuttibwa, 106:10 a 2Ko 7:4 b 2Ko 8:9 c Bar 8:32; 1Ko 3:21nga tunakuwala naye ate nga tusanyuka bulijjo, nga tuli ng’abaavu naye nga tugaggawaza bangi, nga tuli ng’abatalina kintu naye ate nga tulina byonna.

116:11 2Ko 7:3Twogedde lwatu gye muli Abakkolinso, n’omutima gwaffe gugaziye. 12Musiriikiridde bingi naye ffe tubategeezezza byonna. 136:13 1Ko 4:14Kaakano njogera nammwe nga bwe nandyogedde n’abaana, temutwekwekerera.

146:14 a 1Ko 5:9, 10 b Bef 5:7, 11; 1Yk 1:6Temwegattanga wamu n’abatali bakkiriza, kubanga nkolagana ki eriwo wakati w’obutuukirivu n’obujeemu, oba kutabagana ki okuliwo wakati w’ekitangaala n’ekizikiza? 156:15 Bik 5:14Kristo atabagana atya ne Beriyali? Oba mugabo ki omukkiriza gw’alina n’atali mukkiriza? 166:16 a 1Ko 3:16 b Lv 26:12; Yer 32:38; Ez 37:27Yeekaalu ya Katonda ne bakatonda abalala bibeera bitya obumu? Kubanga ffenna tuli Yeekaalu ya Katonda omulamu. Nga Katonda bwe yagamba nti,

“Nnaabeeranga mu bo

era natambuliranga mu bo,

nnaabeeranga Katonda waabwe,

nabo banaabeeranga bantu bange.”

176:17 a Kub 18:4 b Is 52:11Noolwekyo “muve wakati mu bo,

mubeeyawuleko,

bw’ayogera Mukama.

Temukwata ku bitali birongoofu,

nange nnaabaaniriza.”

186:18 Is 43:6Era “nnaabeeranga Kitammwe,

nammwe ne mubeeranga batabani bange ne bawala bange,”

bw’ayogera Mukama Ayinzabyonna.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

哥林多后书 6:1-18

1身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。 2因为祂说:

“在悦纳的时候,

我应允了你;

在拯救的日子,

我帮助了你。”

看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!

上帝仆人的品格

3为了避免有人毁谤我们的职分,我们凡事尽量不妨碍别人, 4反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、 5鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底, 6靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、 7真理之道、上帝的大能、左右手中的公义兵器, 8无论是得荣耀还是受羞辱,遭毁谤还是得称赞,都显明自己是上帝的仆人。我们被视为骗子,却是诚实无伪; 9似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命; 10似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!

11哥林多人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公, 12毫无保留,只是你们自己心胸太窄。 13现在请你们也向我们敞开心怀。我这样说,是把你们当成自己的儿女。

永活上帝的殿

14不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15基督与魔鬼6:15 魔鬼”希腊文是“彼列”。怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 16上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:

“我要住在他们中间,

在他们当中往来;

我要做他们的上帝,

他们要做我的子民。”

17又说:

“所以,你们要从他们中间出来,

离开他们,不要沾染污秽之物,

我就接纳你们。

18我要做你们的父亲,

你们要做我的儿女。

这是全能的主说的。”