1 Bassekabaka 15 – LCB & CCBT

Luganda Contemporary Bible

1 Bassekabaka 15:1-34

Abiyaamu Kabaka wa Yuda

1Awo mu mwaka ogw’ekkumi n’omunaana ogw’obufuzi bwa Yerobowaamu mutabani wa Nebati, Abiyaamu n’atandika okufuga Yuda. 215:2 2By 11:20; 13:2Yafugira mu Yerusaalemi emyaka esatu. Nnyina ye yali Maaka muwala wa Abusaalomu.

315:3 1Bk 11:4; Zab 119:80N’akola ebibi byonna kitaawe bye yakolanga, omutima gwe ne gutatuukirira mu maaso ga Mukama Katonda we ng’omutima gwa jjajjaawe Dawudi bwe gwali. 415:4 2Sa 21:17; 1Bk 11:36; 2By 21:7Naye ku lwa Dawudi, Mukama Katonda we n’amuteerawo ettabaaza mu Yerusaalemi era n’ayimusa ne mutabani we okumusikira, era n’okunyweza Yerusaalemi. 515:5 a 1Bk 9:4; 14:8 b 2Sa 11:2-27; 12:9Dawudi yakola ebirungi mu maaso ga Mukama, n’agondera ebiragiro bya Mukama ennaku zonna ez’obulamu bwe, okuggyako ensonga ya Uliya Omukiiti.

615:6 1Bk 14:30Ne wabangawo entalo wakati w’ennyumba ya Lekobowaamu n’ennyumba ya Yerobowaamu ennaku zonna ez’obulamu bwa Abiyaamu. 7N’ebyafaayo ebirala byonna eby’okufuga kwa Abiyaamu, ne bye yakola, tebyawandiikibwa mu kitabo eky’ebyomumirembe gya bassekabaka ba Yuda? Ne wabangawo entalo wakati wa Abiyaamu ne Yerobowaamu. 8Awo Abiyaamu ne yeebakira wamu ne bajjajjaabe era n’aziikibwa mu kibuga kya Dawudi. Asa mutabani we n’amusikira, n’alya obwakabaka.

Asa Kabaka wa Yuda

9Awo mu mwaka ogw’amakumi abiri ogw’obufuzi bwa Yerobowaamu kabaka wa Isirayiri, Asa n’alya obwakabaka bwa Yuda. 1015:10 nny 2Yafugira mu Yerusaalemi emyaka amakumi ana mu gumu. Jjajjaawe omukazi nga ye Maaka muwala wa Abusaalomu.

11Asa n’akola ebirungi mu maaso ga Mukama, nga jjajjaawe Dawudi bwe yakola. 1215:12 1Bk 14:24; 22:46N’agoba mu nsi abaalyanga ebisiyaga, era n’aggyawo n’ebifaananyi ebyakolebwa n’emikono byonna bajjajjaabe bye baakola. 1315:13 Kuv 32:20Era n’agoba ne jjajjaawe Maaka ku bwa namasole kubanga yali akoze empagi ya Asera. Asa n’agitema era n’agyokera ku kagga Kidulooni. 1415:14 nny 3; 1Bk 8:61; 22:43Newaakubadde nga teyaggyawo bifo bigulumivu, omutima gwe gwali ku Mukama ennaku ze zonna. 1515:15 1Bk 7:51N’ayingiza mu yeekaalu ya Mukama effeeza, ne zaabu n’ebintu ebirala kitaawe bye yawaayo ne Asa yennyini bye yawaayo.

1615:16 nny 32Ne wabangawo entalo wakati wa Asa ne Baasa kabaka wa Isirayiri ennaku zonna ez’okufuga kwabwe. 1715:17 Yos 18:25; 1Bk 12:27Baasa kabaka wa Isirayiri n’alumba Yuda n’azingiza Laama obutaganya muntu n’omu okufuluma wadde okuyingira mu kitundu kya Asa kabaka wa Yuda. 1815:18 a nny 15; 1Bk 14:26 b 2Bk 12:18 c 1Bk 11:23-24Awo Asa n’addira effeeza ne zaabu yonna eyali esigadde mu ggwanika lya yeekaalu ya Mukama n’ey’olubiri lwe, n’abikwasa abakungu be, n’abiweereza Benikadadi mutabani wa Tabulimmoni, muzzukulu wa Keziyoni, eyali kabaka wa Busuuli ng’afugira e Ddamasiko. 19N’ayogera nti, “Wabeewo endagaano wakati wo nange, ng’eyaliwo wakati wa kitaawo ne kitange. Laba nkuweereza ekirabo ekya ffeeza ne zaabu, omenyewo kaakano endagaano yo ne Baasa kabaka wa Isirayiri, anveeko.”

2015:20 Bal 18:29; 2Sa 20:14; 2Bk 15:29Benikadadi n’akkiriziganya ne kabaka Asa era n’aweereza abaduumizi b’eggye lye okulumba ebibuga bya Isirayiri. N’akuba Iyoni, ne Ddaani, ne Aberubesumaaka ne Kinnerosi yonna ng’okwo kw’otadde Nafutaali. 21Awo Baasa bwe yakiwulira n’alekeraawo okuzimba Laama, n’addukira e Tiruza. 2215:22 Yos 18:24; 21:17Kabaka Asa n’awa ekiragiro mu Yuda yonna nga kikwata ku buli muntu. Ne batwala amayinja ag’e Laama n’embaawo Baasa bye yazimbisanga, kabaka Asa n’abizimbisa Geba ekya Benyamini, ne Mizupa.

23Ebyafaayo ebirala byonna eby’omu mirembe gya Asa, n’obuwanguzi bwe era n’ebibuga bye yazimba, tebyawandiikibwa mu kitabo eky’ebyomumirembe gya bassekabaka ba Yuda? Kyokka mu bukadde bwe, n’alwala ebigere. 2415:24 Mat 1:8Awo Asa ne yeebakira wamu ne bajjajjaabe n’aziikibwa mu kibuga kya jjajjaawe Dawudi. Yekosafaati, mutabani we n’amusikira, n’alya obwakabaka.

Nadabu Kabaka wa Isirayiri

25Nadabu mutabani wa Yerobowaamu n’alya obwakabaka bwa Isirayiri mu mwaka ogwokubiri ogw’obufuzi bwa Asa kabaka wa Yuda. Yafugira Isirayiri emyaka ebiri. 2615:26 1Bk 12:30; 14:16N’akola ebibi mu maaso ga Mukama, ng’atambulira mu ngeri za kitaawe ne mu kibi kye, ebyaleetera Isirayiri okwonoona.

2715:27 a 1Bk 14:14 b Yos 19:44; 21:23Awo Baasa mutabani wa Akiya ow’omu nnyumba ya Isakaali n’amukolera olukwe, n’amuttira e Gibbesoni ekibuga ky’Abafirisuuti, Nadabu ne Isirayiri yenna bwe baali bakitaayizza. 28Baasa n’atta Nadabu mu mwaka ogwokusatu ogw’obufuzi bwa Asa kabaka wa Yuda, ye n’alya obwakabaka bwa Isirayiri.

2915:29 1Bk 14:10, 14Amangwago nga kyajje alye obwakabaka, n’atta ennyumba ya Yerobowaamu yonna n’atalekaawo muntu n’omu omulamu. Yabazikiriza bonna ng’ekigambo kya Mukama kye yayogerera mu muddu we Akiya Omusiiro, 3015:30 1Bk 14:9, 16olw’ebibi bya Yerobowaamu bye yakola, era bye yayonoonyesa Isirayiri, n’okusunguwaza ne bisunguwaza Mukama Katonda wa Isirayiri.

31Ebyafaayo ebirala eby’omu mirembe gya Nadabu, ne bye yakola, tebyawandiikibwa mu kitabo eky’ebyomumirembe gya bassekabaka ba Isirayiri? 3215:32 nny 16Ne wabangawo entalo wakati wa Asa ne Baasa kabaka wa Isirayiri, ennaku zonna ez’okufuga kwabwe.

Baasa Kabaka wa Isirayiri

33Awo mu mwaka ogwokusatu ogw’obufuzi bwa Asa kabaka wa Yuda, Baasa mutabani wa Akiya n’afuuka kabaka wa Isirayiri yonna e Tiruza, era n’afugira emyaka amakumi abiri mu ena. 3415:34 nny 26; 1Bk 12:28-29; 13:33; 14:16N’akola ebibi mu maaso ga Mukama, ng’atambulira mu ngeri za Yerobowaamu, ne mu kibi kye, kye yayonoonyesa Isirayiri.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

列王紀上 15:1-34

亞比央做猶大王

1尼八的兒子耶羅波安王執政第十八年,亞比央登基做猶大王, 2他在耶路撒冷執政三年,母親是押沙龍的女兒瑪迦

3亞比央和他父親一樣作惡多端,沒有像他祖先大衛一樣忠於他的上帝耶和華。 4但他的上帝耶和華因為大衛的緣故,仍然讓他兒子在耶路撒冷繼位,使耶路撒冷堅立。 5除了烏利亞事件以外,大衛一生都做耶和華視為正的事,沒有違背耶和華的任何命令。

6羅波安耶羅波安之間常有戰事,一直延續到亞比央王朝。 7亞比央耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及其一切所作所為都記在猶大的列王史上。 8亞比央與祖先同眠後葬在大衛城,他兒子亞撒繼位。

亞撒做猶大王

9耶羅波安以色列王第二十年,亞撒登基做猶大王, 10他在耶路撒冷執政四十一年。他祖母是押沙龍的女兒瑪迦11亞撒效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。 12他從國中驅逐了男廟妓,清除了他祖先製造的一切神像。 13亞撒還廢除了他祖母瑪迦的太后之位,因為她造了可憎的亞舍拉神像。亞撒把她的神像砍倒,放在汲淪溪燒掉。 14雖然他沒有拆毀邱壇,但他一生忠於耶和華。 15他又把他父親和他自己所獻上的金銀和器皿都帶到耶和華的殿裡。

16亞撒以色列巴沙之間常有爭戰。 17以色列巴沙上來攻打猶大,他修築拉瑪城,企圖隔斷猶大亞撒與外界的聯繫。 18於是,亞撒把耶和華殿裡和王宮庫房裡剩餘的金銀交給臣僕,派他們送給大馬士革亞蘭王,即他伯利們的兒子、希旬的孫子便·哈達,說: 19「我們之間應立盟約,像我們的父親之間立約一樣,現在奉上金銀為禮,請你取消與以色列巴沙立的盟約。這樣,他就會從我境內退兵。」 20便·哈達接受了亞撒王的提議,派將領攻打以色列的城邑,攻佔了以雲亞伯·伯·瑪迦基尼烈全境和拿弗他利全境。 21巴沙聞訊,就停止修築拉瑪,退回得撒去了。 22亞撒王令全國的猶大人出動,將巴沙修築拉瑪城的石頭和木材搬走,用來修建便雅憫迦巴米斯巴23亞撒其他的事蹟、功業和他興建的城邑都記在猶大的列王史上。亞撒年老的時候,患了腳疾。 24他與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約沙法繼位。

拿答做以色列王

25亞撒猶大王第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,執政兩年。 26拿答像他父親一樣作惡多端,行耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。 27-28亞撒猶大王第三年,拿答以色列軍圍攻非利士基比頓城時,以薩迦支派亞希雅的兒子巴沙叛變,殺了拿答,篡位稱王。 29巴沙一做王,立刻誅殺耶羅波安全家,無一倖免,應驗了耶和華藉祂僕人——示羅亞希雅所說的話。 30這是因為耶羅波安犯罪,並使以色列人陷入罪中,惹以色列的上帝耶和華發怒。 31拿答其他的事及其一切所作所為都記在以色列的列王史上。 32亞撒以色列巴沙執政期間,雙方常常爭戰。

巴沙做以色列王

33猶大亞撒執政第三年,亞希雅的兒子巴沙得撒登基做以色列王,執政二十四年。 34他步耶羅波安的後塵,做耶和華視為惡的事,使以色列人陷入罪中。