یەرمیا 22 – KSS & NVI

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 22:1-30

حوکمدان لەسەر پاشا خراپەکارەکان

1یەزدان ئەمە دەفەرموێت: «دابەزە بۆ کۆشکی پاشای یەهودا و لەوێ ئەو پەیامە ڕابگەیەنە، 2بڵێ: ”ئەی پاشای یەهودا، ئەوەی لەسەر تەختی داود دانیشتووی، گوێ لە فەرمایشتی یەزدان بگرە؛ تۆ و خزمەتکارەکانت و گەلەکەت، ئەوانەی لەم دەروازانەوە دێنە ژوورەوە. 3یەزدان ئەمە دەفەرموێت: ’ڕاستودروستی و دادپەروەری پەیڕەو بکەن. تاڵانکراو لە دەستی زۆردار دەرباز بکەن. نامۆ و هەتیو و بێوەژن مەچەوسێننەوە، ستەم مەکەن، لەم شوێنەدا خوێنی بێتاوان مەڕێژن.‘ 4ئەگەر بە گرنگییەوە ئەم فەرمانە پەیڕەو بکەن، ئەوا ئەو پاشایانەی لەسەر تەختی داود دانیشتوون لە دەروازەکانی ئەم کۆشکەوە دێنە ژوورەوە، بە سواری گالیسکە و ئەسپەوە لەگەڵ خزمەتکاران و گەلەکەی. 5بەڵام ئەگەر گوێ لەم فەرمانە نەگرن، سوێند بە گیانی خۆم دەخۆم، کە ئەم کۆشکە وێران دەبێت.“» ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

6یەزدان سەبارەت بە کۆشکی پاشای یەهودا ئەمەش دەفەرموێت:

«هەرچەندە تۆ بۆ من وەک گلعادی،

وەک لووتکەی لوبنانی،

بەڵام وەک چۆڵەوانیت لێ دەکەم،

وەک شاری بێ دانیشتووان.

7تێکدەرانت بۆ تەرخان دەکەم،

هەریەکە و بە ئامێرەکەیەوە،

جا باشترین داری ئورزت دەبڕنەوە و

فڕێیدەدەنە ناو ئاگرەوە.

8«خەڵکی زۆر نەتەوە بە کەناری ئەم شارەدا تێدەپەڕن و لە یەکتری دەپرسن: ”لەسەر چی یەزدان وای لەم شارە گەورەیە کرد؟“ 9جا دەڵێن: ”لەسەر ئەوەی وازیان لە پەیمانی یەزدانی پەروەردگاریان هێنا و خوداوەندەکانی دیکەیان پەرست و کڕنۆشیان بۆ بردن.“»

10بۆ پاشا مردووەکە22‏:10 مەبەستی لە یۆشیا پاشایە.‏ مەگریێن و شینی بۆ مەگێڕن،

بەڵکو بەکوڵ بگریێن بۆ ئەوەی بە دیل دەبردرێت،

چونکە جارێکی دیکە ناگەڕێتەوە

بۆ ئەوەی ئەو خاکە ببینێت کە لێی لەدایک بووە.

11سەبارەت بە شەلومی22‏:11 شەلوم: بە یەهۆئاحازیش ناودەبردرێت.‏ کوڕی یۆشیای پاشای یەهودا، ئەوەی لە جێی باوکی بوو بە پاشا، ئەوەی لەم شوێنە ڕۆیشت، یەزدان دەفەرموێت: «جارێکی دیکە ناگەڕێتەوە ئێرە، 12بەڵکو لەو شوێنەی ڕاپێچیان کردووە بۆی هەر لەوێ دەمرێت، جارێکی دیکە ئەم خاکە نابینێتەوە.»

13«قوڕبەسەر ئەوەی کۆشکەکەی بە ناڕەوایی بنیاد دەنێت و

ژوورەکانی سەرەوەشی بە ستەمکاری،

ئەوەی بێگاری بە هاوڵاتییان دەکات،

هەقی ماندووبوونەکەیان ناداتێ.

14دەڵێت: ”کۆشکێکی فراوان بۆ خۆم بنیاد دەنێم،

ژوورەکانی سەرەوەی پانوبەرین.“

پەنجەرەی گەورەی بۆ دەکاتەوە،

دیوارەکانی بە تەختەی دار ئورز دادەپۆشێت،

بە ڕەنگی سوور بۆیاخی دەکات.

15«ئایا ئەوە دەتکاتە پاشا،

کە دار ئورزی زۆرت هەبێت؟

ئایا باوکت نەیخوارد و نەیخواردەوە؟

ڕاستودروستی و دادپەروەری پەیڕەو کرد،

جا سەرکەوتوو بوو.

16بە تەواوی پاڵپشتی لە مافی هەژار و نەدار کرد،

جا سەرکەوتوو بوو.

ئایا ئەمە واتای ئەوە نییە من دەناسێت؟»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

17«بەڵام چاو و دڵی تۆ تەنها

لەسەر دەستکەوتی ناڕەوایە،

لەسەر ڕشتنی خوێنی بێتاوانە،

لەسەر ستەم و دەستدرێژییە.»

18لەبەر ئەوە یەزدان لەبارەی یەهۆیاقیمی کوڕی یۆشیای پاشای یەهوداوە ئەمە دەفەرموێت:

«بۆی نالاوێننەوە،

”براڕۆ! خوشکەڕۆ!“

بۆی نالاوێننەوە،

”گەورەڕۆ! شکۆی ڕۆ!“

19بەڵکو وەک گوێدرێژ دەنێژرێت،

ڕادەکێشرێت و فڕێدەدرێت

دوور لە دەروازەکانی ئۆرشەلیم.»

20«ئەی ئۆرشەلیم، بڕۆ سەر لوبنان و هاوار بکە،

با لە باشان دەنگت ببیسترێت،

لە عەڤاریمەوە هاوار بکە،

چونکە هەموو هاوپەیمانەکانت وردوخاش کران.

21لە ئاسوودەییت ئاگادارم کردیتەوە،

بەڵام گوتت: ”گوێ ناگرم.“

لە گەنجییەوە لەمە لێڕاهاتوویت،

کە گوێڕایەڵی من نابیت.

22هەموو شوانەکانت22‏:22 شوانەکانت مەبەست لە ڕابەرەکانە.‏ با بەڕێوەیان دەبات و

هاوپەیمانەکانت ڕاپێچ دەکرێن،

ئەوسا ڕیسوا و شەرمەزار دەبیت

لەبەر هەموو خراپەکانت.

23ئەی نیشتەجێی ”لوبنان“22‏:23 مەبەستی لە کۆشکی شاهانەی ئۆرشەلیمە. بڕوانە ئایەتی 6، 7، 15، هەروەها یەکەم پاشایان 7‏:2‏.‏،

ئەی ئەوەی لەناو دار ئورزەکان هێلانەت کردووە،

چەند دەناڵێنیت کە ژان دەتگرێت،

وەک ژنێک کە منداڵی دەبێت!»

24یەزدان دەفەرموێت: «بە گیانی خۆم، ئەی یەهۆیاکینی کوڕی یەهۆیاقیمی پاشای یەهودا، تەنانەت ئەگەر ئەنگوستیلەیەک بیت لە دەستی ڕاستم، لە پەنجەی خۆمت دەکەمەوە و 25دەتدەمە دەستی ئەوانەی دەیانەوێ لەناوت ببەن، دەستی ئەوانەی تۆ لێیان دەترسیت، نەبوخودنەسری پاشای بابل و بابلییەکان. 26خۆت و دایکت، ئەوەی تۆی بووە فڕێتاندەدەمە سەر خاکێکی دیکە، کە لەوێ لەدایک نەبوونە، جا لەوێ دەمرن. 27هەرگیز ناگەڕێنەوە ئەو خاکەی بۆی پەرۆشن.»

28ئایا ئەم پیاوە، یەهۆیاکین، قاپێکی ڕیسوا و شکاوە؟

ئایا شتێکە کەس نایەوێت؟

بۆچی خۆی و نەوەکانی فڕێدران،

تێهەڵدرانە خاکێک کە نایناسن؟

29ئەی خاک! ئەی خاک! ئەی خاک!

گوێ لە فەرمایشتی یەزدان بگرە!

30یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئەم پیاوە بە وەجاخکوێر بنووسن،

پیاوێک کە لە ماوەی ژیانی خۆی سەرکەوتوو نابێت،

کەس لە نەوەی ئەو سەرکەوتوو نابێت،

کەسیان لەسەر تەختی داود دانانیشن و

جارێکی دیکە فەرمانڕەوایەتی یەهودا ناکەن.»

Nueva Versión Internacional

Jeremías 22:1-30

Juicio contra reyes malvados

1Así dice el Señor: «Baja al palacio del rey de Judá y proclama allí este mensaje: 2“Escuchen la palabra del Señor, tú, rey de Judá, que estás sentado sobre el trono de David, tus oficiales y tu pueblo, que entran por estas puertas. 3Así dice el Señor: ‘Practiquen el derecho y la justicia. Libren al oprimido del poder del opresor. No maltraten ni hagan violencia al extranjero, ni al huérfano ni a la viuda, ni derramen sangre inocente en este lugar. 4Si tienen cuidado de cumplir estos mandamientos, entonces por las puertas de este palacio entrarán reyes que ocuparán el trono de David; entrarán en carros y a caballo, acompañados por sus oficiales y su pueblo. 5Pero, si no obedecen estas palabras, tan cierto como que yo vivo, que este palacio se convertirá en un montón de ruinas. Yo, el Señor, lo afirmo’ ”».

6Porque así dice el Señor acerca de la casa real de Judá:

«Para mí, tú eres como Galaad

y como la cima del Líbano;

ciertamente te convertiré en un desierto,

en ciudades deshabitadas.

7Enviaré contra ti destructores,

cada uno con sus armas,

que talarán tus cedros más hermosos

y los echarán en el fuego.

8»Gente de muchas naciones pasará por esta ciudad y se preguntará: “¿Por qué habrá tratado así el Señor a esta gran ciudad?”. 9Y se le responderá: “Porque abandonaron el pacto del Señor su Dios, adorando y sirviendo a otros dioses”».

10No lloren por el que está muerto

ni hagan lamentaciones por él.

Lloren más bien por el exiliado,

por el que nunca volverá

ni verá más la tierra en que nació.

11Así dice el Señor acerca de Salún,22:11 También llamado Joacaz. hijo de Josías y rey de Judá, que comenzó a reinar después de su padre Josías y que salió de este lugar: «Nunca más volverá, 12sino que morirá en el lugar donde ha sido desterrado. No volverá a ver más este país.

13»¡Ay del que edifica su casa y sus habitaciones superiores

violentando la justicia y el derecho!

¡Ay del que obliga a su prójimo

a trabajar gratis y no le paga por su trabajo!

14¡Ay del que dice: “Me edificaré un gran palacio,

con habitaciones amplias en el piso superior”!

Y le abre grandes ventanas,

y la recubre de cedro y la pinta de rojo.

15»¿Acaso eres rey

solo por acaparar mucho cedro?

Tu padre no solo comía y bebía,

sino que practicaba el derecho y la justicia;

por eso le fue bien.

16Defendía la causa del pobre y del necesitado;

por eso le fue bien.

¿Acaso no es esto conocerme?»,

afirma el Señor.

17«Pero tus ojos y tu corazón

solo buscan ganancias deshonestas,

solo buscan derramar sangre inocente

y practicar la opresión y la violencia».

18Por eso, así dice el Señor acerca de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá:

«Nadie lamentará su muerte ni gritará:

“¡Ay, mi hermano! ¡Ay, mi hermana!”.

Nadie lamentará su muerte ni gritará:

“¡Ay, señor! ¡Ay, Su Majestad!”.

19Será enterrado como un asno;

lo arrastrarán y arrojarán

fuera de las puertas de Jerusalén».

Juicio contra Jerusalén

20«¡Sube al Líbano y grita;

levanta tu voz en Basán!

¡Grita desde Abarín,

pues todos tus amantes han sido destruidos!

21Yo te hablé cuando te iba bien,

pero tú dijiste: “¡No escucharé!”.

Así te has comportado desde tu juventud:

¡nunca me has obedecido!

22El viento arrastrará a todos tus pastores

y tus amantes irán al cautiverio.

Por culpa de toda tu maldad

quedarás avergonzada y humillada.

23Tú, que habitas en el Líbano,22:23 el Líbano. Es decir, en el palacio en Jerusalén (véase 1R 7:2).

que has puesto tu nido entre los cedros,

¡cómo gemirás cuando te vengan los dolores,

dolores como de parturienta!

Juicio contra Jeconías

24»¡Tan cierto como que yo vivo —afirma el Señor—, aunque Jeconías22:24 Jeconías. Lit. Conías (variante de este nombre); también en v. 28., hijo de Joacim y rey de Judá, sea un anillo en mi mano derecha, aun de allí lo arrancaré! 25Yo te entregaré en manos de los que buscan matarte y en manos de los que tú más temes; es decir, en poder de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y de los babilonios.22:25 Lit. caldeos. 26A ti y a la madre que te dio a luz los arrojaré a un país que no los vio nacer y allí morirán. 27Jamás volverán al país al que tanto anhelan volver».

28¿Es Jeconías una vasija despreciable y rota,

un objeto que nadie desea?

¿Por qué son arrojados él y su descendencia

y echados a un país que no conocen?

29¡Tierra, tierra, tierra!

¡Escucha la palabra del Señor!

30Así dice el Señor: «Anoten a este hombre

como si fuera un hombre sin hijos;

como alguien que fracasó en su vida.

Porque ninguno de sus descendientes

logrará ocupar el trono de David

ni reinar de nuevo en Judá».