یەرمیا 20 – KSS & BDS

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 20:1-18

یەرمیا و پەشحوری کاهین

1کاتێک پەشحوری کوڕی ئیمێری کاهین لێپرسراوی پەرستگای یەزدان گوێی لە یەرمیا بوو پێشبینی ئەو شتانەی دەکرد، 2لە یەرمیای پێغەمبەری دا و لەو کۆتەی کرد کە لەلای دەروازەی بنیامینی سەرەوەیە، ئەوەی لە پەرستگای یەزدانە. 3بۆ بەیانی پەشحور یەرمیای لە کۆتەکە دەرهێنا، یەرمیاش پێی گوت: «یەزدان تۆ بە پەشحور ناو نابات، بەڵکو مەگۆر میسەڤیڤ20‏:3 واتا (مایەی ترس و تۆقین لە هەموو لایەکەوە).‏، 4چونکە یەزدان ئەمە دەفەرموێت: ”ئەوەتا دەتکەمە ترس و تۆقین بۆ خۆت و بۆ هەموو دۆستانت، بە چاوی خۆت دەبینی کە بە شمشێری دوژمنەکانیان دەکوژرێن. هەموو یەهوداش دەدەمە دەست پاشای بابل، بۆ بابل ڕاپێچیان دەکات یان دەیانداتە بەر شمشێر. 5هەموو سامانی ئەم شارە، هەموو بەرهەم و هەموو شتە بەنرخەکانی و هەموو گەنجینەکانی پاشاکانی یەهودا دەدەمە دەست دوژمنەکانیان. جا تاڵانیان دەکەن و دەستی بەسەردا دەگرن و دەیانبەنە بابل. 6تۆش ئەی پەشحور، لەگەڵ هەموو ئەندامانی ماڵەکەت بۆ بابل ڕاپێچ دەکرێن، لەوێ دەمرن و لەوێ دەنێژرێن، تۆ و هەموو دۆستانت کە بە درۆ پێشبینیت بۆیان کردبوو.“»

سکاڵانامەی یەرمیا

7ئەی یەزدان، فریوتدام و فریودرام،

تۆ لە من بەتواناتری و دەرەقەتم هاتی.

بە درێژایی ڕۆژ پێم پێدەکەنن،

هەموو گاڵتەم پێ دەکەن.

8هەر کاتێک بدوێم هاوار دەکەم،

جاڕی توندوتیژی و وێرانی دەدەم،

چونکە فەرمایشتی یەزدان ڕیسوایی بۆ هێنام،

گاڵتە پێکردن بە درێژایی ڕۆژ.

9بەڵام ئەگەر بڵێم: «باسی ناکەم،

ئیتر بە ناوی ئەوەوە نادوێم،»

جا وشەکەی لە دڵمدا وەک ئاگرێکی داگیرساو دەبێت،

وەک ئاگرێکی پەنگخواردوو لەناو ئێسقانەکانم،

بێزار دەبم لە دامرکاندنەوەی و

ناتوانم بێدەنگ بم.

10گوێم لە چپەچپی زۆر کەس بووە:

«لە هەموو لایەکەوە ترس و تۆقین هەیە!

خەبەری لێ بدەن! با خەبەری لێ بدەین!»

هەموو هاوڕێیەکانم

چاوەڕێی شکستی من دەکەن، دەڵێن:

«بەڵکو فریوبخوات،

ئینجا دەرەقەتی دێین و

تۆڵەی خۆمانی لێ دەکەینەوە.»

11بەڵام یەزدان وەک پاڵەوانێکی بە توانا لەگەڵمدایە،

لەبەر ئەوە ئەوانەی دەمچەوسێننەوە دەکەون و دەرەقەتم نایەن،

سەرناکەون و بە تەواوی ڕیسوا دەبن،

شەرمەزارییەکەیان هەرگیز لەبیر ناکرێت.

12ئەی یەزدانی سوپاسالار، ئەوەی ڕاستودروست تاقی دەکەیتەوە و

ناخ و دڵ دەپشکنیت،

با تۆڵەسەندنەوەت لەوان ببینم،

چونکە کێشەی خۆمم بە تۆ سپارد.

13گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن!

ستایشی یەزدان بکەن!

چونکە هەژار ڕزگار دەکات

لە دەستی بەدکاران.

14نەفرەت لێکراوە ئەو ڕۆژەی تێیدا لەدایک بووم!

با بەرەکەتدار نەبێت ئەو ڕۆژەی دایکم منی بوو!

15نەفرەت لێکراوە ئەو کەسەی مژدەی دایە باوکم،

زۆر دڵخۆشی کرد و گوتی:

«کوڕێکت بوو!»

16با ئەو کەسە وەک ئەو شارۆچکانەی لێ بێت

کە یەزدان بەبێ پەشیمانبوونەوە سەرەوژێری کرد.

با بەیانییان دەنگی هاوار ببیستێت،

نەعرەتە کێشانی جەنگیش لە کاتی نیوەڕۆ،

17چونکە لەناو سکی دایکمەوە نەیکوشتم،

جا دایکم دەبوو بە گۆڕم و

سکی هەمیشە هەر پڕ دەبوو.

18بۆچی لە سکی دایکم هاتمە دەرەوە؟

ئایا بۆ بینینی ماندووبوون و خەم؟

ئایا بۆ کۆتایی هاتنی ڕۆژگارم بە ڕیسوایی؟

La Bible du Semeur

Jérémie 20:1-18

Jérémie en prison

1Le prêtre Pashhour, fils d’Immer, qui était le responsable en chef du temple de l’Eternel20.1 Peut-être un descendant du chef du seizième groupe familial des prêtres (1 Ch 24.14). Il était chargé de punir ceux qui causaient des désordres dans le Temple (29.26)., entendit Jérémie prophétiser de cette manière ; 2alors, il fit battre le prophète, puis le fit attacher au pilori à côté de la porte supérieure de Benjamin, qui donne accès au temple de l’Eternel.

3Le lendemain, Pashhour détacha Jérémie du pilori. Celui-ci lui dit : Ce n’est plus Pashhour que l’Eternel t’appelle, mais « De toutes parts, c’est la terreur20.3 Voir v. 10 et 6.25 ; 46.5 ; 49.29. » !

4Voici, en effet, ce que déclare l’Eternel : Je vais t’abandonner à la terreur ainsi que tous tes amis ; ils tomberont sous l’épée de leurs ennemis, et tu en seras témoin. Je livrerai aussi tout le peuple de Juda au roi de Babylone, qui les déportera à Babylone et les fera périr par l’épée. 5Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone.

6Quant à toi, Pashhour, ainsi que tous ceux qui habitent chez toi, vous irez en captivité ; tu iras à Babylone20.6 Accompli probablement en 597 av. J.-C., lors de l’invasion des Babyloniens, car, peu après cette date (voir 29.2), c’est un dénommé Sophonie qui occupait sa fonction (29.25-26)., et c’est là que tu mourras, que tu seras enterré, ainsi que tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge.

Plaintes et réconfort

7Tu m’as séduit, ╵ô Eternel,

et je me suis laissé séduire !

Tu as usé de force ╵à mon égard ╵et tu l’as emporté.

A longueur de journée, ╵je suis un objet de risée,

tous se moquent de moi.

8Chaque fois que je parle, ╵c’est pour crier très haut :

J’annonce la violence20.8 Autre traduction : je dénonce la violence… ╵et la dévastation.

A longueur de journée, ╵ta parole, Eternel,

m’attire des outrages ╵et des insultes.

9Et lorsque je me dis :

« Je veux oublier sa parole

et je ne parlerai plus en son nom »,

il y a, dans mon cœur, ╵comme un feu qui m’embrase

enfermé dans mes os,

je m’épuise à le contenir ╵et n’y arrive pas !

10J’ai entendu les propos menaçants ╵que profère la foule :

« De toutes parts, c’est la terreur.

Dénoncez-le », crient-ils. ╵« Nous le dénoncerons ! »

Tous les gens qui étaient ╵avec moi en bons termes

guettent ma chute :

« Qu’il se laisse séduire,

et nous aurons gagné ;

alors nous le tiendrons ╵et nous nous vengerons de lui ! »

11Mais l’Eternel est avec moi ╵comme un puissant guerrier ;

ceux qui me persécutent ╵vont trébucher,

et ils ne l’emporteront pas.

Ils seront tout honteux ╵car ils ne réussiront pas.

Leur honte sera éternelle, ╵on ne l’oubliera pas.

12Toi, Seigneur des armées célestes, ╵tu éprouves le juste,

tu vois le cœur ╵et le tréfonds de l’être.

Que je voie donc ╵comment tu les rétribueras ;

en effet c’est à toi ╵que j’ai remis ma cause.

13Chantez à l’Eternel ! ╵Oui, louez l’Eternel

car il sauve le pauvre

de la main des méchants.

14Maudit soit à jamais ╵le jour où je suis né !

Que ce jour où ma mère ╵m’a fait naître en ce monde

ne soit jamais béni20.14 Pour les v. 14-18, voir Jb 3.1-19. !

15Maudit soit l’homme ╵qui porta la nouvelle ╵à mon père, en disant :

« Il t’est né un garçon »

et qui lui a causé ╵une très grande joie.

16Qu’il devienne semblable aux villes

que l’Eternel a renversées20.16 Allusion à la destruction de Sodome et de Gomorrhe, rapportée en Gn 19.23-25. ╵sans regretter sa décision !

Que, dès le point du jour, ╵il entende des cris,

et des clameurs ╵à l’heure de midi.

17Car il ne m’a pas fait mourir ╵dans le sein de ma mère,

qui serait devenue ma tombe

de sorte qu’à jamais ╵elle m’aurait gardé en elle !

18A quoi bon être sorti de son sein

si c’est pour faire l’expérience ╵de la souffrance, ╵de l’affliction,

pour consumer ma vie ╵dans le mépris ?