یەرمیا 10 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 10:1-25

خودا و بتەکان

1ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ بگرن یەزدان چی بە ئێوە دەفەرموێت. 2یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئێوە نەریتی نەتەوەکان فێر مەبن و

لە نیشانەکانی ئاسمان مەتۆقن،

هەرچەندە نەتەوەکان لەم شتانە دەتۆقن.

3نەریتی نەتەوەکان مایەپووچە:

درەختی بڕاوەی دارستانن،

دارتاش بە ئەسکەنە دروستیان دەکات،

4بە زێڕ و زیو دەیڕازێننەوە و

بە مێخ و چەکوش توندیان دەکەن

بۆ ئەوەی نەلەقن.

5وەک داوەڵی10‏:5 لە دار و پەڕۆ لە شێوەی مرۆڤ دروستدەکرێت بۆ ڕەوینەوەی پەلەوەر، بۆ ئەوەی زیان بە کێڵگە نەگەیەنن.‏ لە بێستانی خەیاردان،

بتەکانیان قسە ناکەن،

بە هەڵگرتن هەڵدەگیرێن،

چونکە هەنگاو نانێن،

لێیان مەترسن، چونکە زیانبەخش نین،

هەروەها ناتوانن هیچ سوودێک بگەیەنن.»

6ئەی یەزدان، کەس وەک تۆ نییە،

تۆ مەزنیت،

لە پاڵەوانیێتی ناوت گەورەیە.

7کێ لێت ناترسێت،

ئەی پاشای نەتەوەکان؟

چونکە لە تۆ دەوەشێتەوە.

لەناو هەموو دانایانی نەتەوەکان و

لە هەموو شانشینەکانیان،

کەس هاوتای تۆ نییە.

8تێکڕا دەبەنگ و گێل بوون،

شتی پووچ لە بتی دارین فێر دەبن.

9زیوی کوتراوە لە تەرشیشەوە دەهێنن و

زێڕ لە ئوفازەوە.

دەستکردی پیشەوەرە و دەستی زێڕنگەرە،

بەرگیان مۆر و ئەرخەوانییە،

هەمووی دەستکردی وەستایانن.

10بەڵام تەنها یەزدان پەروەردگاری ڕاستییە،

ئەو خودای زیندوو و پاشای هەتاهەتاییە،

زەوی لەبەر تووڕەیی ئەو دەلەرزێت و

نەتەوەکان بەرگەی هەڵچوونی ئەو ناگرن.

11«ئاوایان پێ دەڵێن: ”ئەو خوداوەندانەی ئاسمان و زەوییان دروستنەکردووە، لەسەر زەوی و لەژێر ئەم ئاسمانە لەناودەچن.“»

12بەڵام یەزدان بە هێزی خۆی زەوی دروستکردووە،

بە دانایی خۆی جیهانی دامەزراندووە،

بە تێگەیشتنی خۆی ئاسمانی ڕاخستووە.

13کاتێک دەنگ هەڵدەبڕێت، ئاوەکانی ئاسمان هاژەیان دێت،

هەڵمەکان لەوپەڕی زەوییەوە بەرز دەکاتەوە،

بروسکە بۆ باران دروستدەکات،

با لە ئەمباری خۆی دەردەهێنێت.

14هەموو کەسێک بێ زانیارییە و دەبەنگە،

هەموو زێڕنگەرێک بە پەیکەرەکەی10‏:14 تاشینی پەیکەر، بە مەبەستی پەرستن وەک بت.‏ شەرمەزارە،

چونکە داڕێژراوی درۆن و

ڕۆحیان تێدا نییە.

15ئەوان پووچن، مایەی گاڵتەجاڕین،

لە کاتی سزادانیان لەناودەچن.

16بەڵام خودا، ئەوەی بەشی یاقوبە وەک ئەمانە نییە،

چونکە ئەو دروستکەری هەموو شتێکە،

ئیسرائیل هۆزی میراتی ئەویشی داناوە،

یەزدانی سوپاسالار، ئەمە ناوی ئەوە.

هاتنی وێرانی

17لەم خاکە بوخچەکەت بپێچەوە،

ئەی دانیشتووی ژێر ئابڵوقە!

18لەبەر ئەوەی یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئەم جارە دانیشتووانی ئەم خاکە

دەردەکەمە دەرەوە،

تەنگیان پێ هەڵدەچنم هەتا ئەوەی هەستی پێدەکەن.»

19وەی لە حاڵم لەبەر وردوخاشبوونم!

برینەکەم بێ چارەیە!

بەڵام بە خۆمم گوت: «بێگومان ئەمە دەردی منە و

دەبێ بەرگەی بگرم.»

20چادرەکەم تێکدراوە،

هەموو گوریسەکانی پساون.

کوڕەکانم بەجێیان هێشتووم و نەماون،

ئیتر کەس نییە بۆ ئەوەی چادرەکەم هەڵبدات و

پڵاسەکانی چادرەکەم ڕابگرێت.

21شوانەکان دەبەنگ بوون و

داوای یەزدانیان نەکرد،

لەبەر ئەوە سەرنەکەوتن و

هەموو مێگەلەکەیان پەرتەوازە بوو.

22گوێ بگرن! دەنگی هەواڵ دێت،

هەراوهۆریای گەورە لە خاکی باکوورەوە،

تاوەکو شارۆچکەکانی یەهودا وێران بکرێن،

بکرێنە داڵدەی چەقەڵ.

نزاکردنی یەرمیا

23ئەی یەزدان، زانیم کە مرۆڤ خاوەنی ڕێگای خۆی نییە،

کەس ناتوانێت ڕێڕەوەکانی خۆی ئاراستە بکات.

24ئەی یەزدان، تەمبێم بکە،

بەڵام بە دادپەروەری، نەک بە تووڕەییت،

نەوەک لەناوم ببەیت.

25تووڕەییت بەسەر ئەو نەتەوانەدا ببارێنە

کە دانت پێدا نانێن و

بەسەر ئەو گەلانەی کە بە ناوی تۆوە نزا ناکەن،

چونکە یاقوبیان خوارد،

بە تەواوی خواردیان و

نشینگەکەیان وێران کرد.

Nouă Traducere În Limba Română

Ieremia 10:1-25

Denunțarea idolatriei

1Ascultați cuvântul pe care vi‑l spune Domnul, Casă a lui Israel: 2„Așa vorbește Domnul:

«Nu învățați calea celorlalte neamuri

și nu vă înspăimântați de semnele cerurilor,

chiar dacă neamurile se înspăimântă de ele.

3Căci obiceiurile popoarelor sunt deșertăciune.

El taie un copac din pădure

și mâna meșterului îl lucrează cu dalta.

4Îl împodobește cu argint și aur

și îl fixează cu ciocane și cuie

ca astfel să nu se clatine.

5Asemenea unor sperietori într‑un ogor de castraveți,

idolii lor nu pot vorbi.

Ei sunt purtați de alții,

căci nu pot merge.

Nu vă temeți de ei,

căci nu vă pot face niciun rău

și nu sunt în stare să vă facă niciun bine.»“

6Niciunul nu este ca Tine, Doamne!

Tu ești mare

și Numele Tău este măreț în putere.

7Cine să nu se teamă de Tine,

Împărate al neamurilor?

Ție Ți se cuvine teama!

Căci printre toți înțelepții neamurilor

și în toate regatele lor

nu este nimeni ca Tine.

8Dar ei sunt nebuni și proști;

învățătura deșertăciunilor este doar o bucată de lemn.

9Argintul bătut este adus din Tarșiș

și aurul din Ufaz;

Ceea ce meșterul și rafinorul au făcut

este îmbrăcat apoi în albastru și purpuriu;

toate sunt lucrate de meșteri pricepuți.

10Domnul însă este adevăratul Dumnezeu.

El este Dumnezeul cel Viu și Împăratul cel Veșnic.

Când El Se mânie, pământul se cutremură

și neamurile nu pot suporta indignarea Lui.

11„De aceea, așa să le vorbiți: «Acești dumnezei, care nu au făcut cerurile și pământul, vor pieri de pe pământ și de sub ceruri.»“11 Versetul acesta este scris în aramaică.

12El a făcut pământul prin puterea Lui,

a întemeiat lumea prin înțelepciunea Lui

și a întins cerurile prin priceperea Lui.

13La glasul Lui urlă apele din ceruri.

El înalță norii de la marginile pământului,

trimite fulgerele și ploaia

și scoate vântul din cămările Lui.

14Toți oamenii sunt proști și fără cunoștință;

fiecare aurar este făcut de rușine de chipul cioplit.

Căci chipurile lui turnate sunt doar o minciună

și n‑au nicio suflare în ele.

15Ei sunt o deșertăciune, o lucrare de batjocură.

La vremea pedepsei lor, vor pieri.

16Dar Partea lui Iacov nu este ca aceștia,

căci El este Cel Ce a întocmit totul,

iar Israel este seminția moștenirii Lui16 Sau: căci El este creatorul a toate, / și al lui Israel, seminția moștenirii Lui. –

Domnul Oștirilor este Numele Lui.

Iminența exilului

17Adună‑ți lucrurile din țară,

tu care ești sub asediu,

18căci așa vorbește Domnul:

„Iată, de data aceasta îi voi arunca departe

pe cei ce locuiesc în țară;

voi aduce suferință peste ei

ca să poată fi prinși.“

19Vai de mine! Sunt zdrobit!

Rana mea este fără vindecare!

Dar îmi zic: „Aceasta îmi este boala

și trebuie s‑o îndur.“

20Cortul meu este distrus;

toate funiile îmi sunt rupte.

Fiii mei s‑au depărtat de la mine și nu mai sunt;

nu a mai rămas nimeni să‑mi întindă iarăși cortul

și să‑mi ridice draperiile.

21Păstorii s‑au prostit

și nu L‑au căutat pe Domnul.

De aceea n‑au prosperat

și li s‑au risipit toate turmele.

22Iată, se aude o veste:

un mare cutremur se apropie din țara de nord,

ca să prefacă cetățile lui Iuda într‑un pustiu,

într‑o vizuină de șacali.

Rugăciunea lui Ieremia

23Știu, Doamne, că nu depinde de om calea lui,

nici nu depinde de om

când umblă să‑și îndrepte pașii.

24Disciplinează‑mă, Doamne,

dar numai cu măsură;

nu în mânia Ta,

ca nu cumva să mă reduci la nimic.

25Varsă‑Ți furia asupra neamurilor

care nu Te cunosc

și asupra clanurilor care nu cheamă Numele Tău.

Căci ele l‑au devorat pe Iacov;

l‑au devorat, l‑au mistuit

și i‑au pustiit locuința.