یەرمیا 10 – KSS & CARS

Kurdi Sorani Standard

یەرمیا 10:1-25

خودا و بتەکان

1ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ بگرن یەزدان چی بە ئێوە دەفەرموێت. 2یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئێوە نەریتی نەتەوەکان فێر مەبن و

لە نیشانەکانی ئاسمان مەتۆقن،

هەرچەندە نەتەوەکان لەم شتانە دەتۆقن.

3نەریتی نەتەوەکان مایەپووچە:

درەختی بڕاوەی دارستانن،

دارتاش بە ئەسکەنە دروستیان دەکات،

4بە زێڕ و زیو دەیڕازێننەوە و

بە مێخ و چەکوش توندیان دەکەن

بۆ ئەوەی نەلەقن.

5وەک داوەڵی10‏:5 لە دار و پەڕۆ لە شێوەی مرۆڤ دروستدەکرێت بۆ ڕەوینەوەی پەلەوەر، بۆ ئەوەی زیان بە کێڵگە نەگەیەنن.‏ لە بێستانی خەیاردان،

بتەکانیان قسە ناکەن،

بە هەڵگرتن هەڵدەگیرێن،

چونکە هەنگاو نانێن،

لێیان مەترسن، چونکە زیانبەخش نین،

هەروەها ناتوانن هیچ سوودێک بگەیەنن.»

6ئەی یەزدان، کەس وەک تۆ نییە،

تۆ مەزنیت،

لە پاڵەوانیێتی ناوت گەورەیە.

7کێ لێت ناترسێت،

ئەی پاشای نەتەوەکان؟

چونکە لە تۆ دەوەشێتەوە.

لەناو هەموو دانایانی نەتەوەکان و

لە هەموو شانشینەکانیان،

کەس هاوتای تۆ نییە.

8تێکڕا دەبەنگ و گێل بوون،

شتی پووچ لە بتی دارین فێر دەبن.

9زیوی کوتراوە لە تەرشیشەوە دەهێنن و

زێڕ لە ئوفازەوە.

دەستکردی پیشەوەرە و دەستی زێڕنگەرە،

بەرگیان مۆر و ئەرخەوانییە،

هەمووی دەستکردی وەستایانن.

10بەڵام تەنها یەزدان پەروەردگاری ڕاستییە،

ئەو خودای زیندوو و پاشای هەتاهەتاییە،

زەوی لەبەر تووڕەیی ئەو دەلەرزێت و

نەتەوەکان بەرگەی هەڵچوونی ئەو ناگرن.

11«ئاوایان پێ دەڵێن: ”ئەو خوداوەندانەی ئاسمان و زەوییان دروستنەکردووە، لەسەر زەوی و لەژێر ئەم ئاسمانە لەناودەچن.“»

12بەڵام یەزدان بە هێزی خۆی زەوی دروستکردووە،

بە دانایی خۆی جیهانی دامەزراندووە،

بە تێگەیشتنی خۆی ئاسمانی ڕاخستووە.

13کاتێک دەنگ هەڵدەبڕێت، ئاوەکانی ئاسمان هاژەیان دێت،

هەڵمەکان لەوپەڕی زەوییەوە بەرز دەکاتەوە،

بروسکە بۆ باران دروستدەکات،

با لە ئەمباری خۆی دەردەهێنێت.

14هەموو کەسێک بێ زانیارییە و دەبەنگە،

هەموو زێڕنگەرێک بە پەیکەرەکەی10‏:14 تاشینی پەیکەر، بە مەبەستی پەرستن وەک بت.‏ شەرمەزارە،

چونکە داڕێژراوی درۆن و

ڕۆحیان تێدا نییە.

15ئەوان پووچن، مایەی گاڵتەجاڕین،

لە کاتی سزادانیان لەناودەچن.

16بەڵام خودا، ئەوەی بەشی یاقوبە وەک ئەمانە نییە،

چونکە ئەو دروستکەری هەموو شتێکە،

ئیسرائیل هۆزی میراتی ئەویشی داناوە،

یەزدانی سوپاسالار، ئەمە ناوی ئەوە.

هاتنی وێرانی

17لەم خاکە بوخچەکەت بپێچەوە،

ئەی دانیشتووی ژێر ئابڵوقە!

18لەبەر ئەوەی یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئەم جارە دانیشتووانی ئەم خاکە

دەردەکەمە دەرەوە،

تەنگیان پێ هەڵدەچنم هەتا ئەوەی هەستی پێدەکەن.»

19وەی لە حاڵم لەبەر وردوخاشبوونم!

برینەکەم بێ چارەیە!

بەڵام بە خۆمم گوت: «بێگومان ئەمە دەردی منە و

دەبێ بەرگەی بگرم.»

20چادرەکەم تێکدراوە،

هەموو گوریسەکانی پساون.

کوڕەکانم بەجێیان هێشتووم و نەماون،

ئیتر کەس نییە بۆ ئەوەی چادرەکەم هەڵبدات و

پڵاسەکانی چادرەکەم ڕابگرێت.

21شوانەکان دەبەنگ بوون و

داوای یەزدانیان نەکرد،

لەبەر ئەوە سەرنەکەوتن و

هەموو مێگەلەکەیان پەرتەوازە بوو.

22گوێ بگرن! دەنگی هەواڵ دێت،

هەراوهۆریای گەورە لە خاکی باکوورەوە،

تاوەکو شارۆچکەکانی یەهودا وێران بکرێن،

بکرێنە داڵدەی چەقەڵ.

نزاکردنی یەرمیا

23ئەی یەزدان، زانیم کە مرۆڤ خاوەنی ڕێگای خۆی نییە،

کەس ناتوانێت ڕێڕەوەکانی خۆی ئاراستە بکات.

24ئەی یەزدان، تەمبێم بکە،

بەڵام بە دادپەروەری، نەک بە تووڕەییت،

نەوەک لەناوم ببەیت.

25تووڕەییت بەسەر ئەو نەتەوانەدا ببارێنە

کە دانت پێدا نانێن و

بەسەر ئەو گەلانەی کە بە ناوی تۆوە نزا ناکەن،

چونکە یاقوبیان خوارد،

بە تەواوی خواردیان و

نشینگەکەیان وێران کرد.

Священное Писание

Иеремия 10:1-25

Бог Исраила и идолы

1Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!

2Так говорит Вечный:

– Не учитесь путям других народов;

не бойтесь небесных знамений,

которых другие народы боятся.

3Обычаи народов ничтожны.

Срубают в лесу дерево,

ремесленник обрабатывает его резцом,

4украшает серебром и золотом,

крепит его молотком и гвоздями,

чтобы он не качался.

5Эти идолы, как пугала на бахче, –

не могут говорить;

их нужно носить –

они не умеют ходить.

Не бойтесь их,

ведь они не в силах причинить вам зла,

но и добра сделать не могут.

6О Вечный, нет подобного Тебе;

Ты велик,

и Твоё имя могущественно.

7Кто не чтит Тебя, Царь народов?

Ведь Ты заслуживаешь этого.

Между всеми мудрецами народов

и во всех их царствах

нет подобного Тебе.

8Эти народы безрассудны и глупы:

они учатся у бестолковой деревяшки!

9Серебро чеканное привозится из Фарсиса,

а золото – из Уфаза.

Поделки ремесленника и плавильщика

облачат затем в голубое и пурпурное одеяние;

все эти истуканы – изделия мастеров.

10Но Вечный – это истинный Бог;

Он – Бог живой и Царь вечный.

Когда Он разгневан, дрожит земля,

и народы не в силах вынести Его ярость.

11Скажите им вот что:

– Боги, которые не создали неба и земли, исчезнут с лица земли и из-под небес.

12А Всевышний создал землю Своим могуществом,

утвердил мир Своей мудростью,

распростёр небеса Своим разумом.

13Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды;

Он поднимает тучи с края земли.

Он посылает молнии среди ливня

и выпускает ветер из Своих кладовых.

14Все люди глупы и нет у них знания;

всякий плавильщик позорит себя своими идолами.

Его изваяния лживы,

и нет в них дыхания.

15Они ничтожны и смешны;

пробьёт их час, и они будут разрушены.

16Но Вечный, Удел Якуба, не таков, как они,

потому что Он – Творец всего,

и Исраил – народ Его наследия;

Вечный, Повелитель Сил, – вот Его имя.

Предстоящее изгнание

17Собирайте пожитки, чтобы покинуть страну,

вы, кто живёт в осаде.

18Ведь так говорит Вечный:

– На этот раз Я изгоняю тех,

кто живёт в стране;

Я пошлю им несчастье,

чтобы враги их схватили.

19Горе мне, ведь я сокрушён!

Моя рана неизлечима!

Но я сказал себе:

«Да, это моя скорбь;

я должен её нести».

20Мой шатёр разрушен,

все верёвки его разорваны.

Сыновья мои от меня ушли,

нет их больше;

некому больше поставить мой шатёр

и повесить его завесы.

21Пастухи безрассудны

и не взывают к Вечному,

поэтому они не имеют успеха ни в чём,

и все их стада рассеяны.

22Слышите! Слух несётся:

великое волнение с севера!

Оно превратит города Иудеи в пустыни,

в логово шакалов.

Молитва Иеремии

23Знаю, о Вечный, человек не властен над жизнью,

и не во власти его направлять свои шаги.

24Наставляй меня, Вечный,

но только по справедливости,

не в гневе Твоём,

чтобы не погубить меня.

25Излей Свой гнев на народы, не знающие Тебя,

на народы, не призывающие Твоего имени,

за то, что они уничтожили потомков Якуба,

уничтожили и погубили их

и разорили их дома.