گۆرانی گۆرانییەکان 4 – KSS & CARS

Kurdi Sorani Standard

گۆرانی گۆرانییەکان 4:1-16

دڵدار

1ئەی یارەکەم، تۆ چەند جوانیت،

چەند جوانیت!

چاوەکانت دوو کۆترن لە پشت پەچەکەتەوە.

قژت وەک مێگەلە بزنە

کە لە کێوی گلعادەوە دێتە خوارەوە.

2ددانەکانت وەک ڕانە مەڕن،

کە تازە بڕاونەتەوە و لە شوشتن گەڕاونەتەوە،

هەموویان جووتن،

هیچیان بە تەنها نین.

3لێوەکانت وەک ڕیسی ئاڵە،

دەمت شیرینە،

گۆنات وەک لەتە هەنارە

لە پشت پەچەکەتەوە.

4گەردنت وەک قوللەی داودە

بە ڕیزە بەرد بنیاد نراوە،

هەزار قەڵغانی پێوە هەڵواسراوە،

هەمووی قەڵغانی پاڵەوانانە.

5جووتە مەمکەکەت وەک دوو کارمامزن،

وەک جووتێک مامزن،

کە لەنێو گوڵە سەوسەندا دەلەوەڕێن.

6بەر لەوەی ڕۆژ هەڵبێت و

تاریکی بڕەوێتەوە،

دەچمە چیای موڕ و

گردی بخوور.

7ئەی یارەکەم، سەرتاپات جوانییە،

هیچ کەموکوڕیت تێدا نییە.

8بووکێ، لەگەڵ من لە لوبنانەوە وەرە،

لەگەڵ من لە لوبنانەوە وەرە.

لە لووتکەی چیای ئەماناوە وەرە خوارەوە،

لە سەری سنیرەوە کە لووتکەی حەرمۆنە،

لە لانەی شێرانەوە،

لە چیای پڵنگانەوە.

9ئازیزەکەم، بووکێ، دڵی منت ڕفاندووە،

بە تیلەی چاوت دڵت ڕفاندووم،

بە موورووێکی ملوانکەکەت.

10ئەوینت چەند جوانە، بووکی ئازیزم،

ئەوینت چەند لە شەراب خۆشترە،

بۆنی عەترەکەشت لە هەموو بۆنوبەرامێک.

11لێوەکانت شانەی هەنگوینیان لێ دەتکێت، بووکێ،

شیر و هەنگوین لەژێر زمانتە!

بۆنی جلوبەرگت وەک بۆنی لوبنانە.

12باخچەیەکی داخراوە! بووکی ئازیزم،

سەرچاوەیەکی داخراوە، کانییەکی مۆرکراوە!

13نەمامەکانت باخی هەنارن

لەگەڵ بەروبوومی هەڵبژاردە،

خەنە و ناردین،

14ناردین و کارکۆم4‏:14 ئەو گوڵەیە کە ڕەگەکەی زەردەچەوەی لێ دروستدەکرێت.‏،

قامیشی بۆنخۆش و دارچین،

لەگەڵ هەموو جۆرە دار بخوورێک،

موڕ و ئەلوا4‏:14 ڕووەکێکی دڕکاوییە وەک سەباڕ، شلەیەکی تێدایە بۆ پێست باشە.‏

لەگەڵ هەموو بۆنوبەرامەکان.

15تۆ سەرچاوەی باخچەکانیت،

بیری ئاوی لەبەر ڕۆیشتووی،

لێشاوە لە لوبنان دێتە خوارێ.

ئەویندار

16هەستە، ئەی بای باکوور،

وەرە، ئەی بای باشوور!

بەسەر باخچەکەم هەڵبکەن،

با بۆنوبەرامی بڵاوبێتەوە،

بۆ ئەوەی دڵدارەکەم بێتە ناو باخچەکەی خۆی،

با بەروبوومە هەڵبژاردەکەی تام بکات.

Священное Писание

Песнь Сулеймана 4:1-16

Он:

1– Как прекрасна ты, милая моя,

как прекрасна!

Глаза твои за вуалью словно голуби.

Твои волосы – как стадо чёрных коз,

что сходит с горы Галаад.

2Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,

выходящих из купальни.

У каждого есть свой близнец,

никто из них не одинок.

3Губы твои словно алая лента,

уста твои прекрасны.

Щёки твои за вуалью – румяны,

как половинки граната.

4Шея твоя как башня Давуда,

изящно сложенная,

украшенная тысячью щитов,

все они – щиты воинов.

5Груди твои как два оленёнка,

как двойня газели,

что пасётся среди лилий.

6Пока не наступил день

и не скрылись тени,

я пойду на гору мирровую

и на холм ладана.

7Милая моя, ты вся прекрасна,

в тебе нет изъяна!

8Пойдём со мной с Ливана, невеста моя,

со мной с Ливана.

Спустись с вершины Аманы,

с вершины Сенира и Хермона4:8 Эти четыре горы находятся на севере от Исраила. Сенир и Хермон – две вершины одного горного кряжа.,

уйди от логовищ львов,

от горных убежищ барсов.

9Ты похитила сердце моё, сестра4:9 Сестра – это выражение, как ласковое обращение к невесте или жене, было в обычае на древнем Востоке. Также в ст. 10, 12; 5:1, 2. моя, невеста моя;

ты похитила сердце моё

одним взглядом своих очей,

одной лишь бусинкой своего ожерелья.

10Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!

Насколько слаще вина любовь твоя,

и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!

11Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя,

мёд и молоко под языком твоим.

Благоухание одежды твоей как аромат ливанского кедра.

12Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,

заключённый источник, запечатанный родник.

13Ты – сад с гранатовыми деревьями,

с превосходными плодами,

с кипером и нардом4:13 Нард – растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.;

14нардом и шафраном,

с благовонным тростником и корицей,

с разными благовонными деревьями,

с миррой и алоэ4:14 Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.

всякими лучшими ароматами.

15Ты садовый родник,

источник свежей воды,

текущей с Ливанских гор.

Она:

16– Пробудись, северный ветер,

и приди, южный,

подуй на сад мой

и разнеси аромат его!

Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой

и вкусит плоды его превосходные.