گۆرانی گۆرانییەکان 2 – KSS & CARSA

Kurdi Sorani Standard

گۆرانی گۆرانییەکان 2:1-17

ئەویندار

1من گوڵاڵە سوورەی شارۆن و

سەوسەنی دۆڵانم.

دڵدار

2وەک گوڵی سەوسەن لەناو دڕکوداڵ

یارەکەم ئاوایە لەناو کچان.

ئەویندار

3وەک دار سێو لەنێو دارەکانی دارستان

دڵدارەکەم ئاوایە لەناو کوڕان.

حەزم لە دانیشتنە لە سێبەرەکەی

مێوەکەشی بۆ دەمم شیرینە.

4با بمباتە هۆڵی خوانەکە،

خۆشەویستییەکەی وەک ئاڵا لەسەر سەرم بشەکێتەوە.

5بە کشمیش گڕوتینم پێ ببەخشن،

بە سێو بمگەشێننەوە،

چونکە من بە شەیدای خۆشەویستی ئەوم.

6دەستی چەپی لەژێر سەرمە و

دەستی ڕاستی لە ئامێزم دەگرێت.

7ئەی کچانی ئۆرشەلیم، سوێندتان دەدەم،

بە مامز یان مێینەی ئاسکی دەشتودەر،

کە خۆشەویستی هەڵنەستێنن و بە ئاگای نەهێنن

هەتا خۆی حەز دەکات.

8گوێ بگرە! ئەوە دەنگی دڵدارەکەمە!

تەماشا بکە! وا دێت،

لەسەر چیاکان هەڵدەبەزێتەوە،

بەسەر گردەکاندا باز دەدات.

9دڵدارەکەم وەک ئاسک یان وەک کارمامزە،

وا لە پشت دیوارەکەمان ڕاوەستاوە،

لە دەلاقەوە سەیر دەکات،

لە کڵاوڕۆژنەوە2‏:9 وەک پەنجەرەیە، دەلاقەیەکە بۆ هاتوچۆی هەوا و گەڕانەوەی تیشکی خۆر.‏ تەماشا دەکات.

10دڵدارەکەم قسەی کرد، پێی گوتم:

«یارەکەم، هەستە،

شیرینەکەم، وەرە.

11تەماشا بکە، زستان تێپەڕی،

باران بەسەرچوو و نەما.

12گوڵ لەسەر زەوی دەرکەوت،

ئێستا کاتی گۆرانییە؛

خوێندنی کوکوختی

لە خاکی ئێمە دەبیسترێت.

13هەنجیر بەری گرتووە،

بۆنی بەرسیلەی مێو بڵاو بووەتەوە.

یارەکەم، هەستە،

شیرینەکەم، وەرە.»

دڵدار

14ئەی کۆترەکەم لەناو کەلەبەری هەڵدێرەکان،

لە پەناگای بنارەکان،

با ڕوخسارت ببینم،

با دەنگت ببیستم،

چونکە دەنگت ناسکە و

ڕوخسارت شیرینە!

15ڕێوییەکانمان بۆ ڕاو بکەن،

ئەو توولە ڕێوییانەی

ڕەزەکانمان تێکدەدەن،

چونکە ڕەزەکانمان پەسیرەیان گرتووە.

ئەویندار

16دڵدارەکەم بۆ منە و منیش بۆ ئەوم،

لەناو گوڵە سەوسەنەکان دەلەوەڕێت.

17بەر لەوەی ڕۆژ هەڵبێت و

تاریکی بڕەوێتەوە،

ئەی دڵدارەکەم، بگەڕێوە،

وەک ئاسک بە،

یان کارمامز

لەسەر چیا فرە لووتکەکان.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Песнь Сулеймана 2:1-17

Она:

1– Я нарцисс Саронский,

лилия долин.

Он:

2– Как лилия между тёрнами,

так милая моя среди девушек.

Она:

3– Как яблоня среди лесных деревьев,

так возлюбленный мой среди юношей.

Сидеть в его тени мне наслаждение,

и плод его сладок для меня.

4Он привёл меня в дом пира,

и его знамя надо мной – любовь2:4 Или: «его желание ко мне – любовь»; или: «он посмотрел на меня с любовью»; или: «он поставил передо мной (на стол) любовь»..

5Подкрепи меня изюмом,

освежи меня яблоками,

ведь я изнемогаю от любви.

6Его левая рука под моей головой,

а правая обнимает меня.

7Дочери Иерусалима, заклинаю вас

газелями и полевыми ланями:

не будите и не возбуждайте любви,

пока она сама того не пожелает.

8Голос возлюбленного моего!

Вот идёт он,

перескакивая через горы,

перепрыгивая через холмы.

9Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.

Вот стоит он за нашей стеной,

смотрит в окно,

заглядывает через решётку.

10Возлюбленный мой сказал мне:

«Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!

11Смотри, зима уже прошла;

перестали лить дожди;

12появились цветы на земле;

настало время пения,

и раздаётся голос горлицы

в земле нашей;

13на инжире созревают плоды,

и цветущие виноградные лозы источают свой аромат.

Вставай, любимая моя,

прекрасная моя, пойдём со мной!»

Он:

14– Голубка моя далеко в ущелье скалы,

недосягаема, в пещере на склоне горы.

Позволь мне увидеть тебя

и услышать голос твой,

потому что сладок голос твой

и прекрасно лицо твоё.

15Поймайте нам лисиц,

лисят, которые портят виноградники,

а виноградники наши цветут.

Она:

16– Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.

Среди лилий пасётся он2:16 Или: «пасёт он стадо своё»..

17Пока не наступил день

и не скрылись тени,

возвратись, возлюбленный мой,

скачи, словно газель

или молодой олень

на расселинах гор2:17 Или: «на горах Бетер»..