هۆشەع 11 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

هۆشەع 11:1-12

خۆشەویستی خودا بۆ ئیسرائیل

1«کە ئیسرائیل منداڵ بوو، خۆشم ویست و

من کوڕی خۆمم لە میسر بانگ کرد.

2بەڵام هەرچەندەی بانگم دەکردن،

ئەوەندە منیان لە خۆیان دوورخستەوە،

قوربانییان بۆ بەعلەکان سەردەبڕی و

بخووریان بۆ وێنەی خوداوەندەکان دەسووتاند.

3من بووم ئەفرایمم فێری ڕۆیشتن کرد،

دەستم بە باڵیانەوە گرت،

بەڵام نەیانزانی من چاکم کردنەوە.

4بە گوریسی نەرمونیانی مرۆڤانە ڕایاندەکێشم،

بە بەستنی خۆشەویستی،

من بۆیان بووم بەوەی کە نیر لەسەر ملیان هەڵدەگرێت،

چەمامەوە بۆ ئەوەی نانیان بدەمێ.

5«ئایا ناگەڕێنەوە بۆ خاکی میسر و

ئاشور نابێتە پاشایان،

چونکە ڕەتیان کردەوە بگەڕێنەوە لام؟

6شمشێر دەکەوێتە شارەکانیان و

شەوبەندی دەروازەکانیان تێکدەشکێنێت،

کۆتایی بە تەگبیرەکانیان دەهێنێت.

7گەلەکەم مکوڕن لەسەر هەڵگەڕانەوە لە من.

تەنانەت ئەگەر هاوار بۆ خودای هەرەبەرزەکەش بکەن،

ئەو پایەبەرزیان ناکات.

8«ئەی ئەفرایم، چۆن وازت لێ بهێنم؟

ئەی ئیسرائیل، چۆن بە دەستتەوە بدەم؟

چۆن وەک ئەدما هەڵسوکەوتت لەگەڵدا بکەم؟

چۆن وەک چەبۆئیمت لێبکەم؟

دڵم لێم هەڵگەڕاوەتەوە و

هەموو میهرەبانیم گڕی گرتووە.

9گڕی تووڕەییم ناخەمەگەڕ و

ناگەڕێمەوە ئەفرایم وێران بکەم،

چونکە من خودام نەک مرۆڤ،

من خودا پیرۆزەکەم، لە ناوەڕاستی ئێوەدام،

بە قینەوە نایەم.

10لەدوای یەزدانەوە دەڕۆن،

وەک شێرێک دەنەڕێنێت.

کاتێک دەنەڕێنێت،

منداڵەکان لە ڕۆژئاواوە بە لەرزەوە دێن.

11وەک چۆلەکە لە میسرەوە بە لەرزەوە دێن،

وەک کۆتر لە خاکی ئاشورەوە.

ئینجا لە ماڵەکانیاندا نیشتەجێیان دەکەم.»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

گوناهی ئیسرائیل

12ئەفرایم بە درۆ دەوری لێدام و

بنەماڵەی ئیسرائیلیش بە فێڵەوە،

یەهوداش هێشتا سەرسەختە بەرامبەر بە خودا،

لە پیرۆزە دڵسۆزەکە.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Осия 11:1-12

1На рассвете того дня

погибнет царь Исроила.

Любовь Всевышнего к Исроилу

– Когда Исроил был ребёнком,

Я любил его,

и из Египта призвал Я сына Моего.

2Но чем больше Я звал исроильтян,

тем дальше они уходили от Меня11:2 Или: «Но чем больше они (пророки) звали исроильтян, тем дальше они уходили от них»..

Они приносили жертвы статуям Баала

и благовония – идолам.

3Это Я научил Ефраима ходить,

держа его за руки,

а он не осознавал,

что Я был и Тем, Кто исцелял его.

4Я вёл Мой народ узами человеческими,

узами любви.

Я снял ярмо с их шеи

и склонился, чтобы накормить их.

5Не вернутся ли они в Египет,

и не будет ли Ассирия править ими

из-за того, что они отказались покаяться?

6Мечи засверкают в их городах,

разрушат затворы их ворот

и положат конец их планам.

7Мой народ постоянно отворачивается от Меня.

Хотя пророки и призывают его к Высочайшему,

никто не превозносит Его11:7 Или: «Хотя они и взывают к Высочайшему, Он не поможет им»; или: «Они взывают к богам, что на вершинах, но те не помогут им»..

8Как Я могу оставить тебя, Ефраим?

Как Я могу предать тебя, Исроил?

Могу ли поступить с тобой как с Адмой?

Могу ли Я сделать тебе то же, что и Цевоиму?11:8 Помимо Содома и Гоморры были уничтожены ещё три города, два из них – Адма и Цевоим – упомянуты здесь (см. Нач. 14:2; 19:29).

Моё сердце переменилось,

пробудилась во Мне жалость.

9Я не обрушу Свой пылающий гнев,

не разрушу Ефраима снова,

потому что Я – Бог, а не человек,

Святой среди тебя.

Я не приду в гневе.

10Я зарычу, как лев,

и они последуют за Мной.

Когда Я зарычу,

Мои дети в трепете придут с запада.

11Они вернутся из Египта, трепеща, как птицы,

из Ассирии – как голуби.

Я поселю их в их жилищах, –

возвещает Вечный.

Исроил похож на своего праотца

12Ефраим окружает меня ложью,

Исроил – обманом;

Иудея отходит от Всевышнего,

от Святого, Который верен.