میخا 3 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

میخا 3:1-12

سەرزەنشتی ڕابەران و پێغەمبەران

1گوتم:

«ئەی سەرکردەکانی یاقوب،

ئەی ڕابەرانی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ بگرن.

ئایا بۆ ئێوە نییە زانینی دادپەروەری؟

2ئێوە کە ڕقتان لە چاکەیە و حەز لە خراپە دەکەن،

پێستی گەلەکەم دادەماڵن و

گۆشتیان لە ئێسکەکانیان جیا دەکەنەوە؛

3ئێوە کە گۆشتی گەلەکەم دەخۆن،

کەوڵیان دەکەن،

ئێسکیان دەشکێنن،

پارچەپارچەیان دەکەن وەک بۆ ناو مەنجەڵ،

وەک گۆشتی ناو تاوە.»

4ئینجا هاوار بۆ یەزدان دەکەن،

بەڵام وەڵامیان ناداتەوە.

لەو کاتەدا ڕووی خۆی لێیان دەشارێتەوە،

لەبەر ئەو خراپانەی کردیان.

5یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«سەبارەت بە پێغەمبەرەکان،

ئەوانەی گەلەکەم گومڕا دەکەن،

بانگەوازی ئاشتی دەکەن

بۆ ئەوانەی تێریان دەکەن،

بەڵام جەنگ لە دژی ئەوانە بەرپا دەکەن

کە تێریان ناکەن.

6لەبەر ئەوە شەوێکتان بەسەردا دێت کە هیچ بینینێکتان بۆ ئاشکرا ناکرێت،

تاریکییەکی بێ فاڵگرتنەوە.

خۆر لە پێغەمبەرەکان ئاوا دەبێت،

ڕۆژیان لێ تاریک دادێت.

7پێشبینیکەران شەرمەزار دەبن،

فاڵگرەوەکان ڕیسوا دەبن،

هەموویان چاوەڕوویان نەماوە،

چونکە خودا وەڵامیان ناداتەوە.»

8بەڵام سەبارەت بە من، پڕم لە هێز،

پڕ لە ڕۆحی یەزدان،

لە دادپەروەری و پاڵەوانیێتی،

تاکو یاخیبوونەکەی یاقوب بە خۆی ڕابگەیەنم،

بە ئیسرائیلیش گوناهەکەی.

9ئەی سەرکردەکانی بنەماڵەی یاقوب،

ڕابەرانی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ لەمە بگرن،

ئێوە کە قێزتان لە دادپەروەری دەبێتەوە و

هەموو ڕاستییەک خواروخێچ دەکەن،

10ئێوە سییۆن بە خوێن بنیاد دەنێن و

ئۆرشەلیم بە ستەم.

11ڕابەرەکانی بە بەرتیل دادوەری دەکەن،

کاهینەکانی بە کرێ خەڵکی فێردەکەن،

پێغەمبەرەکانی بە پارە فاڵ دەگرنەوە.

لەگەڵ ئەوەشدا پشت بە یەزدان دەبەستن و دەڵێن:

«ئایا یەزدان لەنێوانماندا نییە؟

هیچ بەڵایەکمان بەسەردا نایەت.»

12لەبەر ئەوە بەهۆی ئێوەوە

سییۆن وەک کێڵگە دەکێڵدرێت،

ئۆرشەلیم کاول دەبێت،

گردەکەی پەرستگاش دەبێتە دارستانێکی بێ کەڵک.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Михей 3:1-12

Недостойные правители и пророки

1Я сказал:

– Послушайте, вожди потомков Якуба,

правители народа Исроила!

Не ваше ли дело знать правосудие?

2А вы ненавидите добро и любите зло,

сдираете кожу с Моего народа

и его плоть с костей.

3Вы едите плоть Моего народа,

сдираете его кожу,

а кости на куски дробите;

рубите его, как мясо в горшок3:3 Или: «словно для горшка».,

как убоину для котла.

4Время придёт, воззовут они к Вечному,

но Он не ответит.

В то время Он скроет от них Своё лицо

из-за того зла, которое они наделали.

5Так говорит Вечный:

– Что до пророков,

сбивающих с пути Мой народ,

то тем, кто их накормит,

они возвещают: «Мир!» –

а тому, кто голодными их оставит,

они объявляют войну.

6За это поглотит вас ночь без видений,

тьма, в которой не будет предвещаний.

Сядет солнце для пророков,

и померкнет над ними день.

7Постыдятся провидцы,

опозорены будут гадатели.

Все прикроют лица,

потому что не будет ответа от Всевышнего.

8А что до меня, то Дух Вечного укрепил меня,

и я могу смело стоять за правду

и обличать Якуба в его преступлениях,

Исроил – в его грехах.

9Слушайте это, вожди потомков Якуба,

правители народа Исроила,

гнушающиеся правосудием,

искажающие всякую правду;

10вы, кто строит Сион на крови,

Иерусалим – на беззаконии!

11Вожди его судят за взятку,

священнослужители учат за плату,

и пророки предсказывают за деньги.

При этом они полагаются на Вечного, говоря:

«Да разве Вечный не с нами?

Не придёт к нам беда».

12Поэтому из-за вас

Сион будет распахан, как поле,

Иерусалим станет грудой развалин,

а храмовая гора зарастёт лесом.