سەرژمێری 34 – KSS & VCB

Kurdi Sorani Standard

سەرژمێری 34:1-29

سنوورەکانی کەنعان

1هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: 2«فەرمان بە نەوەی ئیسرائیل بکە و پێیان بڵێ: ”کاتێک ئێوە دەچنە ناو خاکی کەنعانەوە، ئەمە ئەو خاکەیە کە دەبێتە میراتتان، خاکی کەنعان بە سنوورەکانییەوە:

3«”لەلای باشووری ئێوە لە چۆڵەوانی چنەوە لەلای ئەدۆم دەبێت، سنووری باشوورتان لە ڕۆژهەڵات لە کۆتایی دەریای مردووەوە34‏:3 عیبری: دەریای خوێ.‏ دەستپێدەکات. 4هەروەها سنوورەکە لە باشووری هەورازی دووپشکەوە بۆتان دەسووڕێتەوە و بەردەوام دەبێت هەتا چن و لە باشووری قادێش بەرنێعەوە هەتا حەچەر ئەدار دەچێت و تێدەپەڕێت بۆ عەچمۆن، 5لە عەچمۆنیش دەسووڕێتەوە و دەگاتە دۆڵی میسر، کۆتاییەکەی لەلای دەریای سپی ناوەڕاست34‏:5 لەلای دەریای سپی ناوەڕاستەوە: عیبری: لەلای دەریاوە.‏ دەبێت.

6بەڵام سنووری ڕۆژئاوا، ئەوا دەریای سپی ناوەڕاست34‏:6 دەریای سپی ناوەڕاست: عیبری: دەریای مەزن، لێرە و لە ئایەتی 7.‏ دەبێت. ئەمەیە سنووری ڕۆژئاواتان.

7بۆ دیاریکردنی سنووری باکوورتان، هێڵێک بکێشن لە دەریای سپی ناوەڕاستەوە هەتا کێوی هۆر، 8هەروەها لە کێوی هۆرەوە هەتا دەروازەی حەمات. پاشان سنوورەکە دەچێت بۆ چەداد، 9بەردەوام دەبێت بۆ زیفرۆن و کۆتاییەکەی لە حەچەر عێینان دەبێت. ئەمە دەبێتە سنووری باکوورتان.

10هەروەها سنوور بۆ خۆتان دەکێشن بۆ ڕۆژهەڵات، لە حەچەر عێینانەوە هەتا شەفام. 11لە شەفامەوە بەرەو خوارەوە دەچێت هەتا ڕیڤلە لە ڕۆژهەڵاتی عەین. ئینجا سنوورەکە بەرەو خوارەوە دەچێت لە بناری کێوەکانی دەریاچەی جەلیل34‏:11 دەریاچەی جەلیل: عیبری: دەریای کینەرەت. بڕوانە مەتا 4‏:18‏.‏ دەدات بەلای ڕۆژهەڵاتدا، 12پاشان سنوورەکە بە درێژایی کەناری ڕووباری ئوردون بەرەو خوارەوە دەچێت و کۆتاییەکەی لەلای دەریای مردوو دەبێت.

«”ئەم خاکە بە سنوورەکانی و چواردەوریشییەوە بۆ ئێوە دەبێت.“»

13موساش فەرمانی بە نەوەی ئیسرائیل کرد و گوتی: «ئەمە ئەو خاکەیە کە بە تیروپشک میراتگری دەکەن، کە یەزدان فەرمانی دا بە نۆ هۆز و نیوەکە بدرێت، 14چونکە هۆزی نەوەی ڕەئوبێن بەگوێرەی بنەماڵەکانیان و هۆزی نەوەی گاد بەگوێرەی بنەماڵەکانیان و نیوەی هۆزی مەنەشە میراتی خۆیان وەرگرت. 15دوو هۆز و نیوەکە میراتی خۆیان لە ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون لەلای ئەریحا بەرەو ڕۆژهەڵات وەرگرت.»

16هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: 17«ئەمە ناوی ئەو دوو پیاوەیە کە خاکەکەتان بۆ دابەش دەکەن، ئەلعازاری کاهین و یەشوعی کوڕی نون، 18لە هەر هۆزێکیش ڕابەرێک دەبەن بۆ بەمیراتکردنی خاکەکە.

19«ئەمەش ناوی پیاوەکانە:

«کالێبی کوڕی یەفونە لە هۆزی یەهودا؛

20شەموئێلی کوڕی عەمیهود لە هۆزی نەوەی شیمۆن؛

21ئەلیدادی کوڕی کیسلۆن لە هۆزی بنیامین؛

22بوقی کوڕی یۆگلی، ڕابەر لە هۆزی نەوەی دان؛

23حەنیێلی کوڕی ئێفۆد، ڕابەر لە هۆزی نەوەی مەنەشە، کوڕی یوسف؛

24قەموئێلی کوڕی شیفتان، ڕابەر لە هۆزی نەوەی ئەفرایم، کوڕی یوسف؛

25ئەلیچافانی کوڕی پەرناخ، ڕابەر لە هۆزی نەوەی زەبولون؛

26پەلتیێلی کوڕی عەزان، ڕابەر لە هۆزی نەوەی یەساخار؛

27ئەحیهودی کوڕی شەلۆمی، ڕابەر لە هۆزی نەوەی ئاشێر؛

28پەدەهەئێلی کوڕی عەمیهود، ڕابەر لە هۆزی نەوەی نەفتالی.»

29ئەمانە ئەو کەسانەن کە یەزدان فەرمانی پێ کردن، هەتا میراتگیری خاکی کەنعان بۆ نەوەی ئیسرائیل دابەش بکەن.

Vietnamese Contemporary Bible

Dân Số Ký 34:1-29

Ranh Giới Các Đại Tộc

1Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se nói với người Ít-ra-ên: 2“Khi các ngươi vào Ca-na-an là đất Ta cho làm sản nghiệp, giới hạn đất ấy sẽ được ấn định như sau: 3Về phía nam, đất gồm có hoang mạc Xin, chạy dọc theo nước Ê-đôm. Về phía nam, đất ấy sẽ từ hoang mạc Xin chạy dài theo Ê-đôm. Ranh giới phía nam sẽ chạy từ cuối Biển Chết, về hướng đông. 4Biên giới phía nam của dốc núi Ạc-ráp-bim, tiếp tục chạy dài đến hoang mạc Xin, sâu xuống đến phía nam của Ca-đê Ba-nê-a, rồi từ đó chạy đến Hát-sa-át-đa, ngang qua Át-môn. 5Từ Át-môn, biên giới sẽ quay qua Suối Ai Cập và dừng lại ở biển Địa Trung Hải.

6Biên giới phía tây là bờ Địa Trung Hải.

7Biên giới phía bắc chạy từ Địa Trung Hải cho đến Núi Hô-rơ. 8Từ đó vạch một đường đến lối vào Ha-mát, qua sông Xê-đát, 9Xíp-rôn, và chấm dứt ở Hát-sa-ê-nan.

10Biên giới phía đông sẽ bắt đầu từ Hát-sa-ê-nan chạy đến Sê-pham. 11Từ đó xuống Ríp-la về phía đông của A-in, rồi tiếp tục xuống nữa cho đến khi giáp phía đông của Biển Ki-nê-rết,34:11 Tức Ga-li-lê 12và tiếp tục chạy dọc theo Sông Giô-đan, và chấm dứt ở Biển Chết. Đó là biên giới của các ngươi.”

13Rồi Môi-se nói với người Ít-ra-ên: “Đó là đất của chín đại tộc rưỡi. Họ sẽ bắt thăm chia đất theo lệnh của Chúa Hằng Hữu, 14vì đại tộc Ru-bên, Gát, và phân nửa đại tộc Ma-na-se 15đã nhận phần đất mình bên bờ phía đông Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô về hướng đông.”

Các Lãnh Đạo Phân Chia Đất

16Chúa Hằng Hữu lại phán bảo Môi-se: 17“Sau đây là những người có trách nhiệm chia đất: Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa, Giô-suê, con trai của Nun, 18và mỗi đại tộc một nhà lãnh đạo. 19Đây là danh sách các nhà lãnh đạo các đại tộc:

Ca-lép, con Giê-phu-nê, đại diện Giu-đa.

20Sê-mu-ên, con A-mi-hút, đại diện Si-mê-ôn.

21Ê-li-đát, con Kít-long, đại diện Bên-gia-min.

22Bu-ki, con Giốc-đi, đại diện Đan.

23Ha-ni-ên, con Ê-phát, đại diện Ma-na-se, con trai của Giô-sép.

24Kê-mu-ên, con Síp-tan, đại diện Ép-ra-im.

25Ê-li-sa-phan, con Phác-nát, đại diện Sa-bu-luân.

26Pha-ti-ên, con A-xan, đại diện Y-sa-ca.

27A-hi-hút, con Sê-lô-mi, đại diện A-se.

28Phê-đa-ên, con A-mi-hút, đại diện Nép-ta-li.

29Đó là những người Chúa Hằng Hữu chỉ định đứng ra chia đất Ca-na-an cho người Ít-ra-ên.”