سەرژمێری 34 – KSS & CARSA

Kurdi Sorani Standard

سەرژمێری 34:1-29

سنوورەکانی کەنعان

1هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: 2«فەرمان بە نەوەی ئیسرائیل بکە و پێیان بڵێ: ”کاتێک ئێوە دەچنە ناو خاکی کەنعانەوە، ئەمە ئەو خاکەیە کە دەبێتە میراتتان، خاکی کەنعان بە سنوورەکانییەوە:

3«”لەلای باشووری ئێوە لە چۆڵەوانی چنەوە لەلای ئەدۆم دەبێت، سنووری باشوورتان لە ڕۆژهەڵات لە کۆتایی دەریای مردووەوە34‏:3 عیبری: دەریای خوێ.‏ دەستپێدەکات. 4هەروەها سنوورەکە لە باشووری هەورازی دووپشکەوە بۆتان دەسووڕێتەوە و بەردەوام دەبێت هەتا چن و لە باشووری قادێش بەرنێعەوە هەتا حەچەر ئەدار دەچێت و تێدەپەڕێت بۆ عەچمۆن، 5لە عەچمۆنیش دەسووڕێتەوە و دەگاتە دۆڵی میسر، کۆتاییەکەی لەلای دەریای سپی ناوەڕاست34‏:5 لەلای دەریای سپی ناوەڕاستەوە: عیبری: لەلای دەریاوە.‏ دەبێت.

6بەڵام سنووری ڕۆژئاوا، ئەوا دەریای سپی ناوەڕاست34‏:6 دەریای سپی ناوەڕاست: عیبری: دەریای مەزن، لێرە و لە ئایەتی 7.‏ دەبێت. ئەمەیە سنووری ڕۆژئاواتان.

7بۆ دیاریکردنی سنووری باکوورتان، هێڵێک بکێشن لە دەریای سپی ناوەڕاستەوە هەتا کێوی هۆر، 8هەروەها لە کێوی هۆرەوە هەتا دەروازەی حەمات. پاشان سنوورەکە دەچێت بۆ چەداد، 9بەردەوام دەبێت بۆ زیفرۆن و کۆتاییەکەی لە حەچەر عێینان دەبێت. ئەمە دەبێتە سنووری باکوورتان.

10هەروەها سنوور بۆ خۆتان دەکێشن بۆ ڕۆژهەڵات، لە حەچەر عێینانەوە هەتا شەفام. 11لە شەفامەوە بەرەو خوارەوە دەچێت هەتا ڕیڤلە لە ڕۆژهەڵاتی عەین. ئینجا سنوورەکە بەرەو خوارەوە دەچێت لە بناری کێوەکانی دەریاچەی جەلیل34‏:11 دەریاچەی جەلیل: عیبری: دەریای کینەرەت. بڕوانە مەتا 4‏:18‏.‏ دەدات بەلای ڕۆژهەڵاتدا، 12پاشان سنوورەکە بە درێژایی کەناری ڕووباری ئوردون بەرەو خوارەوە دەچێت و کۆتاییەکەی لەلای دەریای مردوو دەبێت.

«”ئەم خاکە بە سنوورەکانی و چواردەوریشییەوە بۆ ئێوە دەبێت.“»

13موساش فەرمانی بە نەوەی ئیسرائیل کرد و گوتی: «ئەمە ئەو خاکەیە کە بە تیروپشک میراتگری دەکەن، کە یەزدان فەرمانی دا بە نۆ هۆز و نیوەکە بدرێت، 14چونکە هۆزی نەوەی ڕەئوبێن بەگوێرەی بنەماڵەکانیان و هۆزی نەوەی گاد بەگوێرەی بنەماڵەکانیان و نیوەی هۆزی مەنەشە میراتی خۆیان وەرگرت. 15دوو هۆز و نیوەکە میراتی خۆیان لە ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون لەلای ئەریحا بەرەو ڕۆژهەڵات وەرگرت.»

16هەروەها یەزدان بە موسای فەرموو: 17«ئەمە ناوی ئەو دوو پیاوەیە کە خاکەکەتان بۆ دابەش دەکەن، ئەلعازاری کاهین و یەشوعی کوڕی نون، 18لە هەر هۆزێکیش ڕابەرێک دەبەن بۆ بەمیراتکردنی خاکەکە.

19«ئەمەش ناوی پیاوەکانە:

«کالێبی کوڕی یەفونە لە هۆزی یەهودا؛

20شەموئێلی کوڕی عەمیهود لە هۆزی نەوەی شیمۆن؛

21ئەلیدادی کوڕی کیسلۆن لە هۆزی بنیامین؛

22بوقی کوڕی یۆگلی، ڕابەر لە هۆزی نەوەی دان؛

23حەنیێلی کوڕی ئێفۆد، ڕابەر لە هۆزی نەوەی مەنەشە، کوڕی یوسف؛

24قەموئێلی کوڕی شیفتان، ڕابەر لە هۆزی نەوەی ئەفرایم، کوڕی یوسف؛

25ئەلیچافانی کوڕی پەرناخ، ڕابەر لە هۆزی نەوەی زەبولون؛

26پەلتیێلی کوڕی عەزان، ڕابەر لە هۆزی نەوەی یەساخار؛

27ئەحیهودی کوڕی شەلۆمی، ڕابەر لە هۆزی نەوەی ئاشێر؛

28پەدەهەئێلی کوڕی عەمیهود، ڕابەر لە هۆزی نەوەی نەفتالی.»

29ئەمانە ئەو کەسانەن کە یەزدان فەرمانی پێ کردن، هەتا میراتگیری خاکی کەنعان بۆ نەوەی ئیسرائیل دابەش بکەن.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Числа 34:1-29

Границы Ханаана

1Вечный сказал Мусе:

2– Дай исраильтянам повеление и скажи им: «Когда вы войдёте в Ханаан, то у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы.

3Южная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Мёртвого моря34:3 Букв.: «Солёного моря», также в ст. 12., 4проходить на юг к Скорпионовой возвышенности34:4 Или: «к возвышенности Акраббим»., тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барни. Оттуда она пойдёт к Хацар-Аддару и пройдёт к Ацмоне, 5где повернёт к речке на границе Египта и закончится у Средиземного моря.

6Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря34:6 Букв.: «Великого моря», также в ст. 7.. Это ваша граница на западе.

7Для северной границы проведите рубеж от Средиземного моря до горы Ор, 8а от горы Ор до Лево-Хамата34:8 Или: «до перевала в Хамат».. Оттуда граница пойдёт к Цедаду, 9продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере.

10Для восточной границы проведите рубеж от Хацар-Енана до Шефама. 11Граница пойдёт от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от Генисаретского озера. 12Затем граница спустится по Иордану и дойдёт до Мёртвого моря.

Это ваша земля – с её границами на каждой стороне».

13Муса повелел исраильтянам:

– Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Вечный повелел отдать её девяти с половиной родам, 14потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассы уже получили надел. 15Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона.

Ответственные за раздел земли

16Вечный сказал Мусе:

17– Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священнослужитель Элеазар и Иешуа, сын Нуна. 18Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю. 19Вот их имена:

Халев, сын Иефоннии, от рода Иуды;

20Шемуил, сын Аммихуда, от рода Шимона;

21Элидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

22Буккий, сын Иогли, вождь от рода Дана;

23Ханниил, сын Эфода, вождь от рода Манассы, сына Юсуфа;

24Кемуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефраима, сына Юсуфа;

25Элицафан, сын Парнаха, вождь от рода Завулона;

26Палтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

27Ахиуд, сын Шеломи, вождь от рода Ашира;

28Педаил, сын Аммихуда, вождь от рода Неффалима.

29Это те, кому Вечный велел назначить исраильтянам наделы в земле Ханаана.