سەرژمێری 17 – KSS & CCBT

Kurdi Sorani Standard

سەرژمێری 17:1-13

خونچەکردنی گۆچانی هارون

1یەزدان بە موسای فەرموو: 2«لەگەڵ نەوەی ئیسرائیل بدوێ و گۆچانیان لێ وەربگرە، بۆ هەر هۆزێک گۆچانێک، لە هەموو سەرۆکەکانیان بەگوێرەی هۆزەکانیان دوازدە گۆچان و ناوی هەریەکەیان لەسەر گۆچانەکەی دەنووسیت و 3ناوی هارونیش لەسەر گۆچانی لێڤی دەنووسیت، چونکە بۆ هەر سەرۆک هۆزێک یەک گۆچانە. 4لە چادری چاوپێکەوتن لەبەردەم سندوقی پەیمان دایبنێ، لەو شوێنەی لەگەڵتان کۆ دەبمەوە. 5جا ئەو پیاوەی هەڵیدەبژێرم گۆچانەکەی چەکەرە دەکات، ئەوسا ئەو بۆڵەبۆڵەی نەوەی ئیسرائیل لەسەر خۆم کپ دەکەم کە لە دژی ئێوە دەیکەن.»

6ئینجا موسا قسەی لەگەڵ نەوەی ئیسرائیل کرد، هەموو سەرکردەکان هەریەکە گۆچانێکیان دایێ، دوازدە گۆچان بەگوێرەی ژمارەی سەرۆک هۆزەکان، گۆچانەکەی هارونیش لەنێو گۆچانەکانی ئەوان بوو. 7جا موسا گۆچانەکانی لەناو چادری پەیمان لەبەردەم یەزدان دانا.

8بۆ بەیانیش موسا چووە ناو چادری شایەتی و بینی گۆچانەکەی هارون کە سەر بە بنەماڵەی لێڤییە چەکەرەی کردووە، خونچەی کردووە و گوڵی کردووە و بادەمی گرتووە و پێگەیشتووە. 9جا موسا هەموو گۆچانەکانی لەبەردەم یەزدان بردە دەرەوە بۆ هەموو نەوەی ئیسرائیل، تەماشایان کرد و هەریەکە گۆچانی خۆی بردەوە.

10یەزدانیش بە موسای فەرموو: «گۆچانەکەی هارون بگەڕێنەوە بەردەم سندوقی پەیمان، بۆ ئەوەی بپارێزرێت و یاخیبووان پەندی لێ وەربگرن. بەو شێوەیە چیتر بۆڵەبۆڵم بەسەردا ناکەن، تاکو نەمرن.» 11موساش ئاوای کرد، هەروەک یەزدان فەرمانی پێ کرد.

12ئینجا نەوەی ئیسرائیل بە موسایان گوت: «ئێمە لەناوچووین و ون بووین، هەموومان ون بووین! 13هەموو ئەوانەی لە چادری پەرستنی یەزدان نزیک دەبنەوە دەمرن، ئایا هەموومان لەناودەچین؟»

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 17:1-13

亞倫的杖

1耶和華對摩西說: 2「你叫以色列各支派的首領每人拿一根杖來,共十二根,你要在上面寫上他們各人的名字。 3你要把亞倫的名字寫在利未支派的杖上,每個支派的首領都要有一根杖。 4你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。 5誰的杖發芽,誰就是我所揀選的人。這樣,我必消除以色列人對你們的埋怨。」 6於是,摩西吩咐以色列每個支派的首領把杖都交給他,包括亞倫的杖在內,共十二根。 7他把杖放在放約櫃的聖幕裡——耶和華面前。 8第二天,摩西進入約櫃所在的聖幕裡,看見利未支派亞倫的杖不單發了芽,長了花蕾,還開了花,結出熟杏。 9摩西就從耶和華那裡拿出所有的杖給以色列人看。他們看後,各位首領便取回自己的杖。 10耶和華對摩西說:「把亞倫的杖放回約櫃前,讓叛逆之徒引以為戒。這樣,你就可以平息他們對我的怨言,使他們不致滅亡。」 11摩西照耶和華的吩咐行了。 12以色列人對摩西說:「完了!我們死定了!我們全死定了! 13凡走近耶和華聖幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」