زەکەریا 9 – KSS & BPH

Kurdi Sorani Standard

زەکەریا 9:1-17

سزای دوژمنانی ئیسرائیل

1ئەمە فەرمایشتی یەزدانە بە سروش9‏:1 فەرموودەیەکی خودایە کە لە ڕێگای ڕۆحی پیرۆزەوە بۆ مرۆڤ هاتبێت.‏ لە دژی خاکی حەدراخ و

لە دیمەشق دەمێنێتەوە،

چونکە هەموو خەڵک و هۆزەکانی ئیسرائیل

چاویان لە یەزدانە.

2هەروەها لە دژی حەماتی هاوسنووری،

لە دژی سور و سەیدایە، کە ئەوانە زۆر دانان.

3سور قەڵای بۆ خۆی بنیاد نا،

زیوی وەک خۆڵ خڕکردەوە،

زێڕیش وەک قوڕی کۆڵانەکان.

4بەڵام پەروەردگار دەستی بەسەردا دەگرێت و

لە دەریا هێزەکەی لەناودەبات،

هەروەها بە ئاگر دەسووتێنرێت.

5ئەسقەلان دەیبینێت و دەترسێت،

غەزەش زۆر بە ئازار دەبێت،

عەقرۆنیش، چونکە هیواکانی مایەی شەرمەزارین.

غەزە پاشاکەی لەدەست دەدات،

ئەسقەلانیش ئاوەدانی تێدا نامێنێت.

6خەڵکی زۆڵ9‏:6 بیژی‏ ئەشدۆد داگیر دەکەن،

لووتبەرزی فەلەستییەکان لەناودەبەم.

7گۆشتی بە خوێنەوە لەبەردەمیان لادەبەم و

خواردنی قەدەغەکراو لەبەر ددانەکانیان.

ئەو فەلەستییانەش کە دەمێننەوە دێنە پاڵ خوداکەمان و

وەک هۆزێک دەبن لە یەهودا و

عەقرۆنیش وەک یەبوسییەکان.

8بەڵام لە چواردەوری پەرستگاکەم هەڵدەدەم،

بۆ پارێزگاریکردن لە لەشکری تاڵانکەر.

ئیتر هەرگیز سەرکاری بێگاری نایەتە سەریان،

چونکە ئێستا چاوم لەسەریانە.

هاتنی پاشای سییۆن

9ئەی شاری سییۆن، زۆر دڵخۆش بە!

ئەی شاری ئۆرشەلیم، هاواری خۆشی بکە!

ئەوەتا پاشاکەت دێتە لات،

دادپەروەرە و ڕزگارکەرە،

بێفیزە و سواری ماکەرێک و

جاشی ماکەرێک بووە.

10گالیسکەی جەنگ لە ئەفرایم لەناودەبەم و

ئەسپیش لە ئۆرشەلیم،

کەوانی جەنگ دەشکێنرێت.

ئەو پاشایە ئاشتی بۆ گەلان ڕادەگەیەنێت،

فەرمانڕەوایەتییەکەی لە دەریاوە بۆ دەریایە و

لە ڕووباری فوراتیشەوە هەتا ئەوپەڕی زەوییە.

11هەروەها بۆ تۆش، لەبەر خوێنی پەیمانەکەم لەگەڵ تۆ،

دیلەکانت لە بیری بێ ئاو بەڕەڵا دەکەم.

12ئەی ئەو دیلانەی هیواتان هەیە، بگەڕێنەوە قەڵاکانتان،

ئەمڕۆ من ڕایدەگەیەنم کە دوو هێندە قەرەبووتان دەکەمەوە.

13من یەهودام وەک کەوانەکەی خۆم چەماندووەتەوە،

ئەفرایمم کردووەتە تیرەکانم،

ئەی سییۆن، کوڕەکانی تۆم ڕاپەڕندووە،

لە دژی کوڕەکانی تۆ، ئەی یۆنان،

تۆم کردووە بە شمشێری پاڵەوان.

دەرکەوتنی یەزدان

14ئینجا یەزدان لەسەر سەریانەوە دەردەکەوێت،

تیرەکەی وەک بروسک دەبریسکێتەوە.

یەزدانی باڵادەست فوو بە کەڕەنادا دەکات،

بەناو گەردەلوولەکانی باشووردا دەڕوات،

15یەزدانی سوپاسالار گەلەکەی دەپارێزێت.

بە بەردی قۆچەقانی9‏:15 بەردەقانی‏ دوژمن تێکدەشکێنن،

دەخۆنەوە و دەنەڕێنن هەروەک شەرابیان نۆشی بێت،

وەک تاسی خوێنپرژێن9‏:15 کاهین ئەم تاسانەی بۆ پرژاندنی خوێنی قوربانی بەکاردەهێنا، وەک هێمایەک بۆ کەفارەتی گوناهەکانی خەڵک. بڕوانە دەرچوون 29‏:20 و زەکەریا 14‏:20 و عیبرانییەکان 9‏:13‏.‏ پڕ دەبن،

کە بۆ پرژاندنی گۆشەکانی قوربانگا بەکاردێت.

16لەو ڕۆژەدا یەزدانی پەروەردگار گەلی خۆی ڕزگار دەکات،

هەروەک شوان مێگەلەکەی دەپارێزێت.

لە خاکەکەی خۆی دەیانڕازێنێتەوە

وەک بەردی گرانبەهای تاج.

17چەند سەرنجڕاکێش و جوان دەبن!

دانەوێڵە گەشە بە لاوەکان دەکات و

شەرابی نوێش بە پاکیزەکان.

Bibelen på hverdagsdansk

Zakariasʼ Bog 9:1-17

Dommen over Israels fjender

1Det følgende er et profetisk ord om landet Hadrak9,1 Et symbolsk navn, der betyder „stærk-svag”. Det er uklart, om der tænkes på Syrien eller det medisk-persiske rige. og specielt om byen Damaskus, for hele menneskeheden og specielt Israels stammer står til ansvar over for Herren. 2Hans straf vil ramme Hamat ved grænsen til Damaskus, og han vil slå ned på Tyrus og Sidon på trods af deres dygtighed. 3Selvom Tyrus har bygget sig en stærk fæstning og samlet sig sølv og guld i massevis, 4vil Herren ødelægge byen, skubbe dens fæstning i havet, og lade ilden opæde resten.

5„Ashkalon vil høre om det og ryste af skræk,” siger Herren. „Gaza og Ekron vil vånde sig i fortvivlelse og håbløshed. Gaza vil miste sin konge, Ashkalon vil blive folketom, 6og et fremmed folk vil overtage Ashdod. Sådan gør jeg ende på filistrenes hovmod. 7Jeg sætter en stopper for deres afgudsdyrkelse og river det blodige offerkød ud af munden på dem. Men en rest af dem skal vende sig til Gud og indlemmes som en slægt i Judas folk, ligesom jebusitterne for længe siden blev det. 8Og jeg vil slå lejr omkring mit folk og forhindre, at fremmede hære kommer ind i landet. Jeg vil selv stå vagt om min ejendom.”

Kongen kommer

9„Fryd jer og råb af glæde, Jerusalems indbyggere! Se, jeres konge er på vej. Han kommer med retfærdighed og frelse, og han er ydmyg og rider på et hanæsel—det er et æselføl. 10Jeg vil fjerne stridsvognene fra Israel og krigshestene fra Jerusalem, og jeg vil afvæbne de stridende grupper. Kongen vil bringe fred til alle folkeslag, og han skal herske overalt, fra hav til hav, og fra Eufratfloden til jordens ende.

11På grund af den pagt, jeg indgik med jer, og som blev beseglet med blod, vil jeg befri jer fra jeres fangehuller. 12Kom hjem i sikkerhed, for nu er der håb. Jeg lover i dag at give jer dobbelt så meget tilbage, som I har mistet. 13Juda, du er min bue! Israel, du er min pil! Jerusalem, du er mit sværd, hvormed jeg skal besejre fjenderne.”

Kongen leder sit folk i det endelige slag

14Herren selv vil lede sit folk i kampen. Hans pile farer af sted som lyn. Den Almægtige blæser alarm, stormer frem som en hvirvelvind fra ørkenen i syd. 15Han beskytter sit folk, mens de slår fjenderne ned og træder dem under fode. De bliver som berusede af sejren og hugger fjenden ned i et stort blodbad. 16Til den tid skal Herren, deres Gud, frelse dem, som hyrden, der redder sin hjord, og de skal stråle i det land, han har givet dem, som juveler i en kongekrone. 17Hvilken vidunderlig fremtid. De unge mænd og piger vil være sunde og stærke, for der skal være rigeligt med korn og vin.