زەبووری 64
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودە.
1ئەی خودایە، گوێ لە دەنگی سکاڵام بگرە،
ژیانم لە مەترسی دوژمنانم بپارێزە.
2لە پیلانی بەدکاران بمشارەوە،
لە کۆمەڵی خراپەکاران.
3کە زمانی خۆیان وەک شمشێر تیژ کردووە،
قسە تاڵەکانیان وەک تیری هاوێژراوە.
4لە بۆسەکانیانەوە تیر لە کەسی بێ کەموکوڕی دەگرن،
لەناکاو تێی دەگرن و ناترسن.
5بۆ کاری خراپە یەکتری هاندەدەن،
دەربارەی شاردنەوەی داوەکانیان دەدوێن،
دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟»
6تەگبیر بۆ تاوان دەکەن،
دەڵێن: «پیلانێکی تەواومان داڕشت!»
بێگومان دڵ و دەروونی مرۆڤ قووڵە.
7بەڵام خودا تیریان تێدەگرێت،
لەناکاو برینداریان دەکات.
8زمان درێژییان دەبێتە هۆی کەوتنیان،
هەرکەسێک کە دەیانبینێت سەری بادەدات.
9هەموو ئادەمیزاد دەترسن،
کاری خودا ڕادەگەیەنن و
بیردەکەنەوە لەوەی کە کردی.
10با ڕاستودروستان بە یەزدان دڵخۆش بن و
پەنا ببەنە بەر ئەو،
با هەموو دڵڕاستان ستایشی بکەن!
Gud straffer ondskab
1Til korlederen: En sang af David.
2Hør min bøn, Gud, midt i min nød.
Red mig fra fjendernes angreb.
3Skærm mig mod deres skumle planer,
beskyt mig mod deres ondskabsfulde list.
4Deres tunger er som skarpe sværd,
deres ord som giftige pile.
5De sigter på de uskyldige fra deres baghold,
de skyder dem ned uden skrupler.
6De mødes for at ægge hinanden til ondskab
og planlægge, hvor de skal sætte deres fælder.
„Ingen opdager noget,” siger de selvsikkert.
7De udklækker grusomme planer,
som de hemmeligt fører ud i livet.
Et menneskes tanker ligger skjult i sindet.
8Men Gud vil selv ramme dem med sin straf,
pludselig bliver de gennemboret af hans pile.
9Deres egne ord vil fælde dem,
og alle, som oplever deres fald,
vil ryste på hovedet i foragt
10og fyldes af ærefrygt for Gud.
De vil forkynde Guds store undere
og forstå hans retfærdige dom.
11De gudfrygtige skal glæde sig over Gud
og søge tilflugt hos ham.
Alle de retskafne skal glæde sig.