زەبوورەکان 22 – KSS & BPH

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 22:1-31

زەبووری 22

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بەگوێرەی ئاسکی بەرەبەیان. زەبوورێکی داود.

1خودای من، خودای من، بۆ وازت لێ هێنام؟

بۆ وا دووری لە ڕزگارکردنم، لە بیستنی ناڵەم؟

2ئەی خودای من، بە ڕۆژ لێت دەپاڕێمەوە، وەڵامم نادەیتەوە،

بە شەویش ئارامیم نییە.

3لەگەڵ ئەوەشدا، تۆ خودای پیرۆزیت،

لەنێو ستایشی ئیسرائیل دانیشتوویت.

4باوباپیرانمان پشتیان بە تۆ بەست،

پشتیان بە تۆ بەست و تۆش ڕزگارت کردن.

5هاواریان بۆ تۆ هێنا و تۆش دەربازت کردن،

پشتیان بە تۆ بەست و شەرمەزار نەبوون.

6بەڵام من سەگم22‏:6 عیبری: کرمێک.‏ نەک مرۆڤ،

مایەی ڕیسوایی ئادەمیزاد و سووکایەتی خەڵک.

7هەموو ئەوانەی دەمبینن گاڵتەم پێ دەکەن،

توانجم لێ دەگرن و بە بزەوە سەر بادەدەن و دەڵێن:

8«پشتی بە یەزدان بەست، با یەزدان ڕزگاری بکات.

با فریای بکەوێت، ئەگەر یەزدان پێی دڵخۆشە.»

9بەڵام تۆ لەناو سکی دایکم دەرتهێنام،

کاتێک لەبەر مەمکی دایکم بووم، دڵنیات کردم.

10من لە کاتی لەدایکبوونمەوە بە تۆ سپێردراوم،

لە سکی دایکمەوە تۆ خودای منی.

11لێم دوور مەبە، چونکە تەنگانە نزیک بووەتەوە و

کەس نییە یارمەتیم بدات.

12گای زۆر دەوریان داوم،

گایە بەهێزەکانی باشان22‏:12 شوێنێک بووە لە ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون و لەوەڕگایەکی بەناوبانگ بووە بۆ گا.‏ ئابڵوقەیان داوم.

13وەک شێری دڕندەی بە نەڕەنەڕ،

ددانیان لێ تیژکردوومەتەوە.

14وەک ئاو ڕژام،

هەموو ئێسقانەکانم لێک جیا بوونەتەوە.

دڵم بووە بە مۆم،

لە ناخمدا تواوەتەوە.

15هێزم وەک پارچە گۆزە وشک بووە،

زمانم بە مەڵاشوومەوە نووساوە،

منت خستە ناو خاکی مەرگ.

16سەگ دەوریان داوم،

تاقمێک بەدکار ئابڵوقەیان داوم،

دەست و پێیان کون کردووم.

17هەموو ئێسقانەکانم دەژمێرم،

ئەمانە تەماشام دەکەن و سەرنجیان لەسەرمە.

18جلوبەرگەکەم لەنێو خۆیان بەش دەکەن،

تیروپشک لەسەر کراسەکەم دەکەن.

19بەڵام تۆ ئەی یەزدان، لێم دوور مەبە،

ئەی هێزی من، زوو بگە فریام.

20ژیانم لە شمشێر دەرباز بکە،

ژیانی بەهادارم لە چنگی سەگ.

21لە دەمی شێر ڕزگارم بکە،

لە قۆچی گای کێوی، دەربازم بکە.

22ناوی تۆ بە براکانم ڕادەگەیەنم،

لەناو کۆمەڵدا ستایشت دەکەم.

23ئەی لەخواترسەکان، ستایشی بکەن!

ئەی هەموو نەوەکانی یاقوب، شکۆداری بکەن!

ئەی هەموو نەوەکانی ئیسرائیل، لێی بترسن!

24لەبەر ئەوەی بە سووکییەوە نەیڕوانییە ستەمی ستەملێکراوەکە و پشتی لێ ناکات،

ڕووی لێ وەرناگێڕێت،

بەڵکو گوێ لە هاواری دەگرێت.

25لە کۆڕ و کۆمەڵی گەورەدا تۆ بابەتی ستایشکردنی منی،

نەزرەکانم22‏:25 نەزر: داوا لە خودا دەکرێت بۆ ئەنجامدانی کارێک، کارەکە پابەند دەکرێت بە مەرجێکەوە. ئەگەر خودا ئەوە بکات، ئەوا دەرئەنجام ئەو کارەی بۆ ئەنجام دەدرێت کە پێیەوە پابەند کراوە. بڕوانە سەرژمێری 2‏:21‏.‏ بەجێدەهێنم لەپێش ئەوانەی ترسی تۆیان هەیە.

26هەژارەکان دەخۆن22‏:26 لەدوای بەجێهێنانی نەزر قوربانی هاوبەشی دەکرێت و هەژاران لەو قوربانییە دەخۆن.‏ و تێر دەبن،

ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن ستایشی دەکەن،

دڵتان بۆ هەتاهەتایە بژیێت.

27سەرانسەری زەوی یەزدانیان بەبیر دێتەوە و دەگەڕێنەوە لای ئەو،

هەروەها هەموو هۆزەکانی نەتەوەکان لەبەردەمی کڕنۆش دەبەن،

28چونکە پاشایەتی بۆ یەزدانە و

ئەو فەرمانڕەوایەتی نەتەوەکان دەکات.

29هەموو دەوڵەمەندەکانی سەر زەوی دەخۆن و کڕنۆشی بۆ دەبەن،

هەروەها هەموو ئەوانەی دەچنە ناو خۆڵ لەبەردەمی ئەو چۆک دادەدەن،

ئەوانەی ناتوانن خۆیان بە زیندوویی بهێڵنەوە.

30نەوەکان دەیپەرستن،

باسی پەروەردگار بۆ نەوەکانی داهاتوو دەکرێت.

31ڕاستودروستییەکەی بەو خەڵکانە ڕادەگەیەنن کە هێشتا لەدایک نەبوونە،

چونکە ئەم کارەی22‏:31 مەبەستی لە کارەکانی خودایە لەناو ئەم دەقە.‏ کردووە.

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 22:1-32

En bøn om frelse med lovprisning af Herrens trofaste hjælp

1Til korlederen: Synges til melodien „Morgenrødens rådyr”. En sang af David.

2Min Gud! Min Gud!

Hvorfor har du forladt mig?

Hvorfor hjælper du mig ikke?

Hvorfor lytter du ikke til mit skrig?

3Dag efter dag råber jeg til dig,

men du svarer mig ikke.

Hver nat hører du min røst,

men du giver mig ingen trøst.

4Du sidder på din hellige trone,

du er den, som Israel lovsynger.

5Vore forfædre stolede på dig,

og du reddede dem.

6Du hørte deres nødråb og befriede dem,

du skuffede aldrig deres tillid til dig.

7Men jeg føler mig som en ussel orm,

jeg bliver hånet og foragtet af alle.

8Enhver, der ser mig, griner ad mig,

ryster på hovedet eller vrænger ad mig.

9„Er det ham, der stoler på Herren?” håner de.

„Så lad os se, om Herren redder ham.

Hvis Herren elsker ham så meget,

så burde han gribe ind og frelse ham!”

10Herre, du var der, da jeg blev født,

du gav mig tryghed ved min mors bryst.

11Fra fødslen har du været den, der hjalp mig,

hele mit liv har du været min Gud.

12Hold dig ikke borte fra mig nu,

for jeg er undergangen nær,

og ingen andre kan hjælpe mig.

13Frygtindgydende fjender har omringet mig,

som en hjord af vilde tyre fra Bashan.

14Som sultne og brølende løver

kommer de imod mig med åbent gab.

15Min styrke er sivet bort som vand i sandet,

alle mine knogler føles, som er de gået af led,

mit hjerte hamrer i halsen på mig.

16Mine læber er tørre som potteskår,

min tunge klistrer til ganen,

du har bragt mig til gravens rand.

17Mine fjender kredser omkring mig som hunde,

en bande af forbrydere omringer mig.

De har gennemboret22,17 Teksten er usikker og meningen omstridt. mine hænder og fødder.

18Jeg kan tælle alle mine knogler.

Med skadefryd stirrer fjenderne på mig.

19De deler mine klæder imellem sig

og trækker lod om min kjortel.

20Herre, hold dig ikke på afstand.

Du er min redning, kom mig til hjælp.

21Frels mig fra døden,

red mig fra de vilde hunde.

22Lad mig undslippe løvens gab,

lad mig ikke blive dræbt af vildoksens horn.

Gud, du har hørt min bøn.

23Jeg vil fortælle om dig til mine landsmænd,

jeg vil synge din pris midt i en stor forsamling.

24Pris Herren, I, der kender ham,

giv ham ære, Jakobs efterkommere,

vis ham ærefrygt, Israels folk,

25for han lod ikke den fortvivlede i stikken,

han vendte sig ikke bort og gik sin vej.

Han lyttede til mit råb om hjælp.

26Jeg vil lovsynge dig, når folket samles,

jeg vil opfylde mine løfter for øjnene af dit folk.

27De ydmyge skal spise og alle blive mætte,

de, som beder dig om hjælp, skal prise dig.

Må de altid leve under din velsignelse.

28Alverden skal se det og vende sig til dig, Herre,

alle folkeslag skal komme og tilbede dig.

29For magten tilhører dig,

du er Konge over alle nationer.

30Alle de fornemme og rige skal bøje sig for dig.

Alle dødelige mennesker skal knæle ned for dig.

31Jeg vil leve for dig,

og min slægt skal tjene dig.

De kommende generationer skal høre

om dine underfulde gerninger.

32De skal fortælle om din nåde og frelse

til slægter, som endnu ikke er født.