زەبوورەکان 126 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 126:1-6

زەبووری 126

گۆرانی گەشتیاران.

1کە یەزدان ڕاپێچکراوانی سییۆنی گەڕاندەوە،

وامان لێهات وەک خەون ببینین.

2ئەو کاتە دەممان پڕ پێکەنین و

زمانمان پڕ هەلهەلە بوو،

ئەوسا لەنێو نەتەوەکان گوتیان:

«یەزدان کارێکی گەورەی لەگەڵ ئەوان کرد!»

3یەزدان کارێکی گەورەی لەگەڵ ئێمە کرد،

شادمان بووین.

4ئەی یەزدان، ڕاپێچکراوانمان بگەڕێنەوە،

وەک جۆگەکانی نەقەب126‏:4 دەکەوێتە خوارووی فەلەستین، بۆیە لە زمانی عیبری بە واتای باشووریش دێت.‏.

5ئەوانەی بە فرمێسکەوە دەچێنن،

بە هەلهەلەوە دروێنە دەکەن.

6ئەوەی بە گریانەوە دەڕوات و

تۆو بۆ چاندن بار دەکات،

بە هەلهەلەوە دێتەوە و

بەرهەمەکەی بە مەڵۆ بار دەکات.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 126:1-6

Psalmul 126

O cântare de pelerinaj

1Când Domnul i‑a întors acasă pe captivii1 Sau: a restaurat bunăstarea. Sionului,

parcă visam.

2Atunci gura ni s‑a umplut de râsete,

și limba noastră – de strigăte de bucurie.

Atunci se spunea printre neamuri:

Domnul a făcut lucruri mari pentru ei!“

3Domnul a făcut lucruri mari pentru noi;

de aceea suntem bucuroși.

4Întoarce‑i acasă, Doamne, pe captivii noștri,

ca pe niște torente din Neghev.

5Cei ce seamănă cu lacrimi,

vor secera cu strigăte de bucurie.

6Cel ce merge plângând,

ducându‑și traista cu sămânță,

va veni cu strigăte de bucurie,

ducându‑și snopii.