زەبوورەکان 113 – KSS & BPH

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 113:1-9

زەبووری 113

1هەلیلویا!

ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن،

ستایشی ناوی یەزدان بکەن.

2با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت،

لە ئێستاوە و هەتاهەتایە.

3لە ڕۆژهەڵاتەوە هەتا ڕۆژئاوا،

با ستایشی ناوی یەزدان بکرێت.

4یەزدان لە سەرووی هەموو نەتەوەکانەوەیە،

شکۆمەندی بەسەر ئاسمانەوەیە.

5کێ وەک یەزدانی پەروەردگارمانە،

ئەوەی لە ئاسمان دانیشتووە،

6ئەوەی دەچەمێتەوە

هەتا بڕوانێتە ئاسمان و زەوی؟

7ئەو هەژار لەناو خۆڵ ڕاست دەکاتەوە،

کڵۆڵ لەناو زبڵخانە بەرز دەکاتەوە،

8بۆ ئەوەی لەگەڵ میران داینیشێنێت،

لەگەڵ میرانی گەلی خۆی.

9ئافرەتی نەزۆک دەکاتە خاوەن ماڵ،

دەیکاتە دایکێکی شادمان لەنێو منداڵانی.

هەلیلویا!

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 113:1-9

Den almægtige Guds godhed

1Halleluja!

Pris Herren, alle hans tjenere,

lovpris den almægtige Gud!

2Hans er æren,

både nu og i al evighed.

3Alle mennesker på jorden113,3 Ordret „fra solopgang til solnedgang”. Det betyder fra øst til vest, men det er en såkaldt merisme, hvor meningen er, at det skal gælde alle mennesker overalt på jorden.

bør lovprise Herren, den Almægtige.

4Herren er ophøjet over alle jordens folk,

hans herlighed fylder universet.

5Ingen når på højde med Herren, vor Gud,

han sidder på sin trone i Himlen.

6Han må bøje sig frem

for at kigge ned på himmelrummet og jorden.

7Han løfter de hjælpeløse op fra støvet,

han giver de fortvivlede nyt mod.

8Han ærer dem som kongebørn,

bænker dem på hæderspladsen.

9Han giver den barnløse kvinde børn,113,9 Sikkert en henvisning til Hanna, da vers 7 og 8 er et citat fra Hannas lovsang i 1.Sam. 2,8.

gør hende til en lykkelig mor.

Halleluja!