زەبوورەکان 10 – KSS & APSD-CEB

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 10:1-18

زەبووری 10

1ئەی یەزدان، بۆچی لە دوورەوە وەستاویت؟

بۆچی لە کاتی تەنگانە خۆت دەشاریتەوە؟

2بەدکاران لە لووتبەرزییان ڕاوی هەژار دەکەن،

گرفتاری ئەو پیلانەیان دەکەن کە بۆیان دادەنێن.

3کەسی بەدکار شانازی بە ئارەزووە خراپەکانی دڵییەوە دەکات،

داوای بەرەکەت بۆ چاوبرسی دەکات و کفر بە یەزدان دەکات.

4بەدکار لە لووتبەرزی خۆی باکی بە یەزدان نییە،

هەموو بیرکردنەوەی ئەوەیە کە: «خودا نییە.»

5هەمیشە ڕێگاکانی سەرکەوتووە،

لە حوکمەکانی خودا ناگات،

ناحەزەکانی خۆی بە هیچ دەزانێت.

6لە دڵی خۆیدا دەڵێت: «هیچ شتێک ناملەقێنێت،

هەموو کاتێک دڵخۆش دەبم و هەرگیز تووشی بەڵا نابم.»

7دەمی پڕە لە نەفرەت و درۆ و هەڕەشە،

بەڵا و گوناه لەبن زمانیەتی.

8لە نزیکی گوندەکان بۆسە دادەنێت،

خۆی دەشارێتەوە بۆ کوشتنی بێتاوانان.

9وەک شێر خۆی مات دەکات،

خۆی مات دەکات بۆ گرتنی بەستەزمانان،

بەستەزمانان گرفتاری ئەو داوە دەکات کە بۆی ناونەتەوە و ڕاپێچیان دەکات.

10نێچیرەکانی وردوخاش دەکات، دەڕووخێن،

دەکەونە ژێر هێزی ئەوەوە.

11لە دڵی خۆیدا دەڵێت: «خودا ئاگای لێ نییە،

چاوی خۆی نوقاندووە و هەرگیز نامبینێت.»

12ئەی یەزدان، ڕاپەڕە! ئەی خودایە، دەستت بەرز بکەرەوە،

ستەملێکراوان لەبیر مەکە.

13چۆن دەبێت کەسی بەدکار کفر بە خودا بکات؟

بۆچی لە دڵی خۆیدا بڵێت: «خودا لێم ناپێچێتەوە؟»

14بەڵام تۆ ئەی خودایە، ئازار و تەنگانە دەبینیت،

لێت دیارە و کاردانەوەت هەیە،

ستەملێکراوان خۆیان داوەتە دەستی تۆ،

تۆش هەمیشە یارمەتیدەری هەتیوانیت.

15بازووی بەدکاران و خراپەکاران بشکێنە،

تەنانەت لەسەر ئەو خراپانەش لێیان بپێچەوە کە نابینرێن.

16یەزدان پاشایە هەتاهەتایە،

نەتەوەکان لە خاکەکەی لەناودەچن.

17ئەی یەزدان، تۆ گوێ لە داواکاری ستەملێکراوان دەگریت،

دڵیان دەچەسپێنی و گوێیان لێ دەگریت،

18بۆ پارێزگاری لە هەتیوان و زۆرلێکراوان،

تاکو لەمەولا مرۆڤی سەر زەوی نەیان ترسێنێت.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 10:1-18

Salmo 10

Pag-ampo alang sa Tabang sa Ginoo

1Ginoo, nganong nagpalayo ka man?

Nganong motago ka man sa panahon sa among mga kalisod?

2Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga daotan, gipaantos nila ang mga kabos.

Hinaut pa nga maunay sila sa ilang daotang mga tinguha.

3Gipasigarbo nila ang ilang daotang mga tinguha.

Gitunglo ug gisalikway ang Ginoo sa mga tawong hakog.

4Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga daotan, dili sila modangop kanimo.

Wala man gani sila maghunahuna mahitungod kanimo.

5Kanunay silang nagmauswagon.

Gibale-wala lang nila ang imong paghukom.

Gibiaybiay nila ang tanan nilang mga kaaway.

6Nagahunahuna sila nga dili sila matarog,

ug kanunay silang magmalipayon ug luwas sa katalagman.

7Ang ilang baba puno sa pagpanghimaraot, bakak, ug pagpanghulga.

Sayon ra alang kanila ang pagpanghimaraot sa uban.

8Mag-atang sila sa mga awaaw nga dapit ug pamatyon ang mga tawong inosente nga moagi.

Kanunay silang nagapangita ug ilang mabiktima.

9Daw liyon sila nga mag-atang sa tago nga dapit.

Panid-an nila ang ilang alaot nga mga biktima aron sa pagdakop kanila,

ug kon madakpan na gani nila, ila na dayon kining guroyon.

10Pinaagi sa ilang kusog dugmokon nila ang mga makalulooy nga biktima hangtod nga dili na kini makabangon.

11Moingon sila sa ilang kaugalingon nga wala magtagad ang Dios ug dili gayod siya makakita sa ilang gibuhat.

12Sige na, Ginoong Dios, siloti na ang mga daotan!

Ayaw pasagdi ang mga dinaog-daog.

13O Dios, nganong gibugalbugalan ka sa mga daotan?

Nagaingon pa sila nga dili kuno nimo sila silotan.

14Apan nakita mo ang nagaantos ug ang mga anaa sa kaguol,

ug andam ikaw sa pagtabang kanila.

Nagadangop kanimo ang mga makalulooy sama sa mga ilo,

ug ginatabangan mo sila.

15Kuhai ug kusog ang daotang mga tawo.

Siloti sila sa ilang kadaotan hangtod nga moundang na sila sa paghimo niini.

16Ginoo, hari ka sa walay kataposan.

Mahanaw sa kalibotan ang mga kanasoran nga wala moila kanimo.

17Nadungog mo, Ginoo, ang pag-ampo sa mga tinamay.

Tubaga sila ug lig-ona.

18Hatagi ug katarungan ang mga ilo ug mga dinaog-daog,

aron dili na sila hulgaon sa tawo nga gikan ra man sa yuta.