حزقیێل 32 – KSS & CCB

Kurdi Sorani Standard

حزقیێل 32:1-32

شیوەنێک بۆ فیرعەون

1لە یەکی مانگی دوازدەی ساڵی دوازدەمین32‏:1 مەبەست لەو ماوەیە لەدوای ڕاپێچکردنی یەهۆیاکینی پاشای یەهودا بۆ بابل، کە بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە سێی مانگی سێی ساڵی 585ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2«ئەی کوڕی مرۆڤ، شیوەنێک بۆ فیرعەونی پاشای میسر بگێڕە و پێی بڵێ:

«”لە شێری نێو نەتەوەکان دەچیت،

تۆ وەک تیمساحی ناو ڕووبارە گەورەکەیت،

دڕ بە چەمەکانت دەدەیت،

بە پێیەکانت ئاوەکەت شڵەقاند و

چەمەکانی ئەوانت لێڵ کرد.

3«”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”تۆڕی خۆم بەسەرتدا هەڵدەدەم

لەگەڵ چەندین گەل،

ئەوان ڕاتدەکێشنە ناو تۆڕەکەم.

4لەسەر زەوی بەجێت دەهێڵم،

لەسەر ڕووی دەشتودەر فڕێتدەدەم،

هەموو باڵندەی ئاسمان لەسەرت دەنیشێنمەوە،

هەموو گیانلەبەرانی زەویت پێ تێر دەکەم.

5گۆشتت بەسەر چیاکاندا بڵاو دەکەمەوە و

دۆڵەکان لە کەلاکت پڕ دەکەم.

6خاک بە لافاوی خوێنت ئاو دەدەم

هەتا چیاکان،

شیوەکانیش لە تۆ پڕ دەبن.

7کە تۆ دەکوژێنمەوە، ئاسمان دادەپۆشم،

ئەستێرەکانی تاریک دەکەم.

بە هەور خۆر دادەپۆشم و

مانگیش ڕووناکییەکەی نادرەوشێتەوە.

8هەموو ڕووناکییەکانی ئاسمانت

لێ تاریک دەکەم،

تاریکی بەسەر خاکەکەتدا دەهێنم.“»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.

9«”گەلانێکی زۆر خەمبار دەکەم،

کاتێک لەنێو نەتەوەکان دەتشکێنم،

لەو خاکانەی ئاشنایان نەبوویت.

10وا لە گەلانێکی زۆر دەکەم واقیان لێت وڕبمێنێت،

لەبەر تۆ پاشاکانیان موچڕکەیان پێدا دێت،

کاتێک شمشێرەکەم لەبەردەمیان ڕادەوەشێنم.

لەو ڕۆژەی تۆ دەکەویت،

هەموو ساتێک دەلەرزن و لە گیانی خۆیان دەترسن.

11«”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”شمشێری پاشای بابل

دێتە سەرت.

12وا دەکەم بە شمشێری پاڵەوانان،

ئەوانەی دڕندەترینی هەموو نەتەوەکانن

ئاپۆرەی سوپاکەت بکەوێت.

جا شانازی میسر دەشکێنم،

هەموو ئاپۆرەی جەماوەرەکەی لەناودەچێت.

13هەموو مەڕوماڵاتەکانی لەناودەبەم

لەلای ئاوە زۆرەکان،

لەمەودوا نە پێی مرۆڤ دەیشڵەقێنێت و

نە سمی گاوگۆتاڵ لێڵی دەکات.

14ئینجا وا دەکەم ئاوەکەی ڕوون بێت و

جۆگەکانی وەک زەیت بڕۆن.

ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.

15کاتێک خاکی میسر وێران دەکەم و

لە هەرچی تێیدایە چۆڵی دەکەم،

کاتێک لە هەموو دانیشتووانەکەی دەدەم،

ئینجا دەزانن کە من یەزدانم.“

16«ئەمە شیوەنێکە دەیگێڕن، کچانی نەتەوەکان ئەم شیوەنە دەگێڕن، بۆ میسر و بۆ هەموو ئاپۆرەی گەلەکەی دەیگێڕن. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.»

شۆڕبوونەوەی میسر بۆ ناو جیهانی مردووان

17پازدەی مانگی یەکی ساڵی دوازدەمین،32‏:17 بەپێی ساڵنامەی بابلی بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە بیست و حەوتی مانگی چواری ساڵی 586ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 18«ئەی کوڕی مرۆڤ، واوەیلا بۆ ئاپۆرەی گەلی میسر بکە، بۆ ئەو و کچانی نەتەوە گەورەکان، بیاننێرە بۆ دنیای خوارەوە لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان. 19پێیان بڵێ: ”ئایا ئێوە لەوان جوانترن؟ بڕۆن و لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕابکشێن.“ 20لە ناوەڕاستی کوژراوان بە شمشێر دەکەون، شمشێرەکە ئامادەیە؛ میسر دەگرن و لەگەڵ هەموو ئاپۆرەی سوپاکەی دەیبەن. 21ڕابەرە پاڵەوانەکان لە ناوەڕاستی جیهانی مردووان سەبارەت بە میسر و هاوپەیمانەکانی دەڵێن: ”ئەوانە هاتوون لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕابکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون.“

22«پاشای ئاشور و هەموو سوپاکەی لەوێ کەوتوون، گۆڕەکانیان لەو چواردەورەن، هەموو ئەوانەی بە شمشێر کوژراون. 23لە ژێرەوەی جیهانی مردووان گۆڕی سوپاکە لە چواردەوری گۆڕی پاشاکەیە، هەموو ئەوانەی ترسیان خستە خاکی زیندووان، بە شمشێر کوژراون.

24«پاشای ئیلام لەوێیە، گۆڕی هەموو سوپاکەی لە چواردەوری گۆڕەکەی ئەون. هەموویان کوژراون، بە شمشێر کەوتوون. هەموو ئەوانەی ترسیان خستە خاکی زیندووان بە خەتەنەنەکراوی چوونە دنیای خوارەوە، لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان ئابڕوویان چوو. 25لەنێو کوژراوان جێگایەکیان پێیدا، گۆڕی هەموو سوپاکەی لە چواردەوری گۆڕەکەین. هەموویان بە خەتەنەنەکراوی بە شمشێر کوژراون. لەبەر ئەوەی ئەوان ترسیان خستبووە خاکی زیندووان، ئابڕوویان چوو لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان، لەنێو کوژراوان ڕاکشاون.

26«پاشای مەشەک و پاشای توبال لەوێن، هەموو سوپاکەیان لە دەوری گۆڕەکانیانن. لەبەر ئەوەی ئەوان ترسیان خستبووە خاکی زیندووان، هەموویان بە خەتەنەنەکراوی بە شمشێر کوژراون. 27ئایا لەگەڵ پاڵەوانانی دیکەی خەتەنەنەکراو کە کوژراون پاڵناخرێن، ئەوانەی بە چەکە جەنگییەکانیانەوە لە گۆڕ نران، ئەوانەی شمشێرەکانیان لەژێر سەریان دانراوە؟ سزای تاوانەکانیان لەسەر ئێسکیان دەبێت، ئەوانەی لە خاکی زیندووان پاڵەوانەکانیان تۆقاندووە.

28«تۆش، ئەی فیرعەون، لەنێو خەتەنەنەکراوان دەشکێیت و ڕادەکشێیت، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون.

29«پاشای ئەدۆمیش لەگەڵ هەموو میرەکانی لەوێن، ئەوانەی وێڕای بەتواناییان لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕادەکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون لە گۆڕ نران، دەچنە نێو جیهانی مردووان.

30«میرانی باکوور هەموویان و هەموو سەیدائییەکان لەوێن. هەرچەندە لە ڕابردوودا بە تواناکەیان خەڵکیان تۆقاندووە، بەڵام بە ئابڕووچوونەوە لەگەڵ کوژراوان ئەسپەردە کراون، بە خەتەنەنەکراوی لەگەڵ کوژراوان بە شمشێر ڕاکشان و ئابڕوویان چوو لەگەڵ ئەوانەی لە گۆڕ نران.

31«فیرعەون و هەموو سوپاکەی سەبوورییان دێتەوە، کاتێک هەموو ئەوانە دەبینن کە بە شمشێر کوژراون. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە. 32هەرچەندە ترسی ئەوم خستە خاکی زیندووان، بەڵام فیرعەون و هەموو سوپاکەی لەنێو خەتەنەنەکراوان ڕادەکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.»

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 32:1-32

为法老唱哀歌

1第十二年十二月一日,耶和华对我说: 2“人子啊,你要为埃及王法老唱哀歌,对他说,

“‘你自认为是列邦中的雄狮,

其实你像激荡江河、

用脚把江河搅浑的海怪。

3主耶和华说,

我要差遣多国组成的大军,

用我的网把你拉上来,

4抛在地上,丢在田野,

给天上的飞鸟吃,

让地上的走兽饱餐。

5我要把你的肉丢在山间,

把你的尸首填满山谷,

6用你的血浇灌大地,

漫过群山,溢满沟壑。

7当我消灭你的时候,

我要用云遮蔽天空,

使日月无光,星辰昏暗。

8我要遮蔽天上所有的光,

使黑暗笼罩你的四境。

这是主耶和华说的。

9“‘我把你灭亡的消息带到你不认识的列邦时,必使许多人惶恐不安。 10我在他们面前挥刀攻击你的时候,各国的人都必因你而惊骇,他们的君王必胆战心惊。在你倾覆那天,他们都必时刻为自己的性命战战兢兢。’

11“主耶和华这样说,‘巴比伦王的刀必来攻击你。 12我要使你的人民丧身在各国中最残暴的勇士刀下。

“‘他们必摧毁埃及的骄傲,

消灭她的人民。

13我要杀尽她河边的牲畜,

使人足兽蹄不再搅浑河水。

14我要使埃及的河流清澈见底,

像油一样缓缓流淌。

这是主耶和华说的。

15我要使埃及的土地荒凉,

毁灭其中的居民,

那时他们就知道我是耶和华。

16“‘这是列国为埃及唱的哀歌,各国的妇女要为埃及和她的人民唱这哀歌。这是主耶和华说的。’”

17第十二年十二月十五日,耶和华对我说: 18“人子啊,为埃及的百姓哀哭吧!我要把她与各强国的人民一同送入阴间。

19埃及啊,你比谁更美呢?

你下去跟未受割礼的人躺在一起吧!

20埃及人要倒毙在丧身刀下的人当中。刀已出鞘,她和她的国民要被拖走。 21英勇的统领要在阴间谈论埃及王和他的盟友说,‘这些丧身刀下、未受割礼的人下来长眠了。’

22亚述和她的大军都在那里,她周围是她大军的坟墓。他们都是丧身刀下的人。 23他们的坟墓在阴间的最深处,她的大军躺卧在她坟墓的周围。他们生前曾使人恐惧,如今却丧身刀下。 24以拦在那里,她的百姓在她坟墓的周围。他们都未受割礼,丧身刀下,下到了阴间。他们生前曾使人恐惧,如今却和下坟墓的人一同抱愧蒙羞。 25以拦躺卧在被杀的人当中,周围是她百姓的坟墓。他们都未受割礼、丧身刀下。他们生前曾使人恐惧,如今却和丧身刀下的人在一起,与下坟墓的人一同抱愧蒙羞。

26米设土巴都在那里,周围是她们百姓的坟墓。他们都未受割礼,生前曾使人恐惧,如今却丧身刀下。 27他们没有古代32:27 古代”有古卷作“未受割礼的”。勇士的荣耀葬礼,那些勇士带着兵器下到阴间,头枕着刀,尸骨上盖着盾,生前曾使人恐惧。

28“法老啊,你要被毁灭,跟那些未受割礼、丧身刀下的人躺在一起。

29以东也在那里,她的王侯尽管力量强大,却和丧身刀下的人在一起,与那些未受割礼、下坟墓的人躺在一起。

30“北方的诸王和所有的西顿人也在那里,虽然他们力量强大,令人恐惧,却羞辱地与被杀的人下到了阴间。他们未受割礼,与丧身刀下的人躺在一起,与下坟墓的人一同蒙羞。

31“法老看见这些人,便得到了安慰,因为并非只有他的军队被杀。这是主耶和华说的。 32我使法老生前给人带来恐惧,但他和他的百姓最后还是要躺卧在未受割礼、丧身刀下的人当中。这是主耶和华说的。”