ئیشایا 60 – KSS & CCB

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 60:1-22

شکۆمەندی سییۆن

1«ئەی ئۆرشەلیم هەستە! پڕشنگ بدەوە، چونکە ڕووناکییت هات،

شکۆمەندی یەزدانیش بەسەرتدا گزنگی داوە.

2ئەوەتا تاریکی زەوی داپۆشیوە و

هەوری تاریش نەتەوەکان.

بەڵام یەزدان بەسەر تۆدا گزنگ دەدات،

شکۆمەندییەکەشی بەسەرتەوە دەبینرێت.

3نەتەوەکان بەرەو ڕووناکی تۆ دێن،

پاشاکانیش بەرەو گزنگی ڕووناکییت.

4«چاو هەڵبڕە بۆ دەوروبەری خۆت و تەماشا بکە!

هەموو کۆبوونەوە و بۆ لای تۆ هاتن،

کوڕەکانت لە دوورەوە دێن و

کچەکانیشت لە ئامێز دەگرن.

5ئینجا تەماشا دەکەیت و ڕووناکییت لێ دەبارێت،

لە خۆشیدا دڵت دادەخورپێت،

چونکە سامانی دەریا بۆ تۆ دەگوازرێتەوە،

دەوڵەمەندی نەتەوەکان بۆ لای تۆ دێت.

6ڕەوە وشتر زەویت دادەپۆشێت،

وشترەکانی میدیان و عێفا.

هەموو لە شەباوە دێن،

زێڕ و بخووریان بارکردووە،

ستایشی یەزدان ڕادەگەیەنن.

7هەموو مەڕی قێدار بۆ تۆ کۆدەکرێتەوە،

بەرانەکانی نەبایۆت لەژێر دەستتدان،

بە پەسەندییەوە سەردەخرێنە سەر قوربانگاکەم و

پەرستگای شکۆمەندیم شکۆمەند دەکەم.

8«ئەوانە کێن وەک هەور دەفڕن و

وەک کۆتر بەرەو ماڵەکانیان؟

9بێگومان دوورگەکان چاوەڕوانی منن،

هەروەها کەشتییەکانی تەرشیش لەپێشەوەن

بۆ هێنانی کوڕەکانت لە دوورەوە،

زێڕ و زیوەکانیشیان لەگەڵیاندایە

بۆ ناوی یەزدانی پەروەردگارت،

خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیل

کە شکۆداری کردیت.

10«نەوەی بێگانە شووراکانت بنیاد دەنێنەوە،

پاشاکانیان خزمەتت دەکەن.

هەرچەندە لە کاتی تووڕەییمدا لێم دایت،

بەڵام لە کاتی ڕەزامەندیمدا بەزەییم پێتدا دێتەوە.

11دەروازەکانت هەمیشە واڵا دەبن،

شەو و ڕۆژ داناخرێن

بۆ هێنانی سامانی نەتەوەکان بۆت و

پاشاکانیشیان بە پێش دەدرێن،

12چونکە ئەو نەتەوە و شانشینەی خزمەتت نەکات لەناودەچێت و

بە تەواوی وێران دەبێت.

13«شانازی لوبنان بۆ تۆ دێت،

داری سنەوبەر، کاژ و سەروو پێکەوە،

بۆ ڕازاندنەوەی جێی پیرۆزگاکەم و

شوێنی پێیەکانم شکۆدار دەکەم.

14کوڕی ئەوانەی تۆیان زەلیل کرد بە کڕنۆشەوە دێن بۆ لات،

هەموو ئەوانەی سووکایەتییان پێ دەکردیت کڕنۆش بۆ بنی پێت دەبەن و

پێت دەڵێن: شاری یەزدان،

سییۆنی خودا پیرۆزەکەی ئیسرائیل.

15«لە جێی ئەوەی بەجێماو و ڕق لێبوو و

بێ ڕێبوار بیت،

دەتکەمە شانازی هەتاهەتایی،

شادی نەوە دوای نەوە.

16لە شیری نەتەوەکان دەخۆیت،

لە مەمکی شاهانە شیر دەخۆیت.

جا دەزانیت کە منی یەزدان، ڕزگارکەری تۆم،

ئەوەی تۆ دەکڕێتەوە توانادارەکەی یاقوبە.

17لە جیاتی بڕۆنز زێڕ و

لە جیاتی ئاسنیش زیو دەهێنم،

لە جیاتی داریش بڕۆنز و

لە جیاتی بەردیش ئاسن دەهێنم.

سەلامەتی دەکەمە سەرپەرشتیارت و

ڕاستودروستی دەکەمە سەرکارت.

18ئیتر نە ستەم لە خاکەکەتدا دەبیسترێت

نە وێرانی و شکانیش لە سنوورەکانت،

بەڵکو شووراکانت ناو لێ دەنێیت: ”ڕزگاری“ و

دەروازەکانیشت ”ستایش“.

19ئیتر خۆر بۆت نابێتە ڕووناکی ڕۆژ،

درەوشانەوەی مانگیش نابێتە سەرچاوەی ڕووناکی تۆ،

بەڵکو یەزدان بۆت دەبێت بە ڕووناکی هەتاهەتایی،

خوداشت دەبێتە شکۆمەندیت.

20لەمەودوا خۆری تۆ ئاوا نابێت،

مانگی تۆ کەم ناکات،

چونکە یەزدان بۆت دەبێت بە ڕووناکی هەتاهەتایی،

ڕۆژانی ماتەمینیت تەواو دەبێت.

21لەو کاتەدا گەلەکەت هەمووی ڕاستودروست دەبن،

زەویش بۆ هەتاهەتایە موڵکی خۆیان دەبێت.

ئەوەی من ناشتوومن نەمامن،

دەستکردی منن بۆ شکۆمەندبوونم.

22بچووک دەبێت بە هەزار و

بچووکترین بە نەتەوەیەکی مەزن.

من یەزدانم،

لە کاتی خۆیدا پەلەی لێ دەکەم.»

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 60:1-22

锡安将来的荣耀

1起来,发光吧!因为你的光已经来到,

耶和华的荣耀已经照在你身上。

2看啊,黑暗遮盖大地,

幽暗笼罩万民,

但耶和华必照耀你,

祂的荣耀必照在你身上。

3万国要来就你的光,

君王要来就你的曙光。

4耶和华说:“举目四望吧,

众人正聚到你面前,

你的儿子们从远方来,

你的女儿们被护送回来。

5你看见后就容光焕发,

心花怒放,

因为海上的货物要归给你,

列国的财富都要归给你。

6米甸以法的骆驼必成群结队而来,

布满你的地面;

示巴人必带着黄金和乳香来颂赞耶和华。

7基达的羊群必集合到你那里,

尼拜约的公羊必供你使用,

它们在我的坛上必蒙悦纳。

我要使我荣美的殿更荣美。

8“这些好像云彩飞来,

又像鸽子飞回巢穴的是谁?

9众海岛的人都等候我,

他施的船只行在前面,

从远处把你的儿子和他们的金银财宝一同带来,

以尊崇你的上帝耶和华——以色列的圣者,

因为我已经使你得到荣耀。

10“外族人要为你建造城墙,

他们的君王要服侍你。

我曾发怒击打你,

如今我要施恩怜悯你。

11你的城门要一直敞开,

昼夜不关,

好让各国的君王带着他们的人民和财物列队前来向你朝贡。

12不肯向你俯首称臣的国家必灭亡,被彻底摧毁。

13黎巴嫩引以为荣的松树、杉树和黄杨树都要运到你这里,

用来装饰我的圣所;

我要使我脚踏之处充满荣耀。

14欺压你之人的子孙要向你下拜,

藐视你的人要在你脚前跪拜。

他们要称你为耶和华的城,

以色列圣者的锡安

15“虽然你曾被撇弃、被厌恶,

无人从你那里经过,

但我要使你永远尊贵,

世世代代都充满欢乐。

16你必吸各国的乳汁,

吃王室的奶水。

那时,你就知道我耶和华是你的救主,

是你的救赎主,是雅各的大能者。

17“我要以金代替铜,

以银代替铁,

以铜代替木头,

以铁代替石头。

我要使和平做你的官长,

使公义做你的首领。

18你国中再没有暴力,

境内再没有破坏和毁灭的事;

你必给你的城墙取名叫‘拯救’,

给你的城门取名叫‘赞美’。

19“太阳不再作你白昼的光,

月亮也不再给你光辉,

因为耶和华要作你永远的光,

你的上帝要成为你的荣耀。

20你的太阳不再落下,

你的月亮也不再消失,

因为耶和华要作你永远的光,

你悲哀的日子将要结束。

21你的人民都必成为义人,

永远拥有这土地。

他们是我亲手栽种的树苗,

以彰显我的荣耀。

22最小的家族要变成千人的大家族,

最弱的一国要成为强国。

时候一到,我耶和华必迅速成就这些事。”