ئیشایا 56 – KSS & BDS

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 56:1-12

ڕزگاری بۆ ئەوانەی دوورن

1یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«دادپەروەری بپارێزن و

ڕاستودروستی ئەنجام بدەن،

چونکە بەم نزیکانە ڕزگاریم دێت و

ڕاستودروستیم ئاشکرا دەبێت.

2خۆزگە بەو مرۆڤەی ئەمە دەکات و

بەو ئادەمیزادەی توند دەستی پێوە دەگرێت،

ئەوەی ڕۆژی شەممە لە گڵاوبوون دەپارێزێت و

دەستی دەپارێزێت لە کردنی هەموو خراپەیەک.»

3با ئەو بیانییەی خۆی داوەتە پاڵ یەزدان نەڵێت:

«یەزدان بە تەواوی جیام دەکاتەوە لە گەلەکەی.»

با خەساویش نەڵێت:

«ئەوەتا من تەنها دارێکی وشکم.»

4لەبەر ئەوەی یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«ئەو خەساوانەی ڕۆژەکانی شەممەم دەپارێزن،

ئەوە هەڵدەبژێرن کە دڵم پێی خۆشە و

دەستیان بە پەیمانەکەمەوە گرتووە،

5لەناو پەرستگای خۆم و دیوارەکانی

یادەوەری و ناویان پێدەدەم،

لە کوڕان و لە کچان باشترن بۆیان.

ناوێکی هەتاهەتاییان پێدەدەم

کە نابڕدرێتەوە.

6ئەو بیانییانەش کە خۆیان داوەتە پاڵ یەزدان

بۆ پەرستنی و

بۆ خۆشویستنی ناوی یەزدان

هەتا بۆی ببن بە بەندە،

هەموو ئەوانەی ڕۆژی شەممە لە گڵاوبوون دەپارێزن و

دەستیان بە پەیمانەکەمەوە گرتووە

7دەیانهێنمە کێوی پیرۆزم،

لە ماڵی نوێژم دڵخۆشیان دەکەم.

قوربانی سووتاندن و سەربڕاویان

مایەی ڕەزامەندین لەسەر قوربانگاکەم،

چونکە ماڵەکەم بە ماڵی نوێژ ناودەبردرێت

بۆ هەموو گەلان.»

8یەزدانی باڵادەست،

ئەوەی دوورخراوەکانی ئیسرائیل کۆدەکاتەوە، دەفەرموێت:

«زیاتر کۆدەکەمەوە

لەگەڵ ئەوانەی کە کۆمکردوونەتەوە.»

خودا بەدکاران تاوانبار دەکات

9ئەی هەموو گیانلەبەرانی دەشتودەر،

ئەی هەموو گیانلەبەرانی دارستان، وەرن، بخۆن!

10ئێشکگرەکانی گەل هەموو کوێرن،

نەزانن.

هەموو سەگی لاڵن،

ناتوانن بوەڕن.

خەونبین و پاڵکەوتوون،

حەزیان لە خەوە.

11سەگەکان چاو برسین،

تێربوون نازانن.

ئەوان شوانن و تێناگەن،

هەموو ملی ڕێی خۆیان گرت،

هەریەکە و بۆ قازانج لەلای خۆیەوە.

12دەڵێن: «وەرن شەراب بهێنین!

با مەی بنۆشین!

بەیانیش وەک ئەمڕۆ دەبێت،

بەڵکو زۆر باشتریش.»

La Bible du Semeur

Esaïe 56:1-12

Tous les peuples acceptés

1Voici ce que dit l’Eternel :

Faites ce qui est juste

et respectez le droit,

car je vais bientôt vous sauver,

je vais faire justice.

2Bienheureux sera l’homme ╵qui agira ainsi,

heureux sera celui ╵qui s’y appliquera :

qui respectera le sabbat,

et ne le profanera pas,

et qui s’efforcera ╵de ne faire aucun mal !

3L’étranger qui s’attache ╵à l’Eternel ╵ne devra pas se dire :

« L’Eternel m’exclura ╵sûrement de son peuple »,

et l’eunuque non plus ╵n’aura pas à penser :

« Je suis un arbre sec ! »

4Car voici ce que l’Eternel déclare :

A ceux qui sont eunuques, ╵qui respecteront les sabbats ╵que j’ai prescrits,

qui choisiront de faire ╵ce qui m’est agréable,

et qui s’attacheront ╵à mon alliance,

5je réserverai ╵dans ma Maison

et dans mes murs ╵une stèle et un nom

qui vaudront mieux pour eux ╵que des fils et des filles ;

je leur accorderai ╵un nom impérissable

qui ne sera jamais rayé.

6Et les étrangers qui s’attacheront

à l’Eternel pour le servir,

et pour l’aimer

et pour être ses serviteurs,

qui respecteront le sabbat

et ne le profaneront pas,

et qui s’attacheront ╵à mon alliance,

7je les ferai venir ╵à ma montagne sainte

et je les réjouirai ╵au Temple où l’on me prie,

et j’agréerai leurs holocaustes ╵et autres sacrifices

offerts sur mon autel.

Car on appellera mon temple : ╵« La Maison de prière ╵pour tous les peuples56.7 Cité par Jésus en Mt 21.13 ; Mc 11.17 ; Lc 19.46.. »

8Voici ce que déclare l’Eternel,

lui qui rassemble ╵les bannis d’Israël :

A ceux qui seront déjà rassemblés

j’en joindrai d’autres ╵que je rassemblerai aussi.

Le changement nécessaire

Les conducteurs indignes

9Vous tous les animaux sauvages,

venez, repaissez-vous,

tous les animaux des forêts56.9 Ces bêtes représentent les ennemis d’Israël invités à venir dévorer le troupeau (le peuple) mal gardé par ses conducteurs infidèles. !

10Les sentinelles d’Israël ╵sont toutes des aveugles :

ce sont des ignorants,

tous sont des chiens muets

qui ne peuvent pas aboyer.

Rêvassant, allongés,

ils aiment somnoler…

11Mais ces chiens sont avides

et jamais rassasiés,

et ce sont des bergers

qui ne comprennent rien.

Ils suivent chacun son chemin

à la poursuite de ses gains.

12« Venez, je vais chercher du vin,

et nous boirons jusqu’à l’ivresse ╵des boissons fortes, disent-ils.

Demain, la fête continue ╵comme aujourd’hui :

il reste du surplus ╵en abondance. »