ئیشایا 55 – KSS & CARST

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 55:1-13

بانگهێشتکردنی تینووەکان

1«هۆ ئەی هەموو تینووەکان، وەرن،

وەرن بۆ ئاو55‏:1 ئاو: هێمایە بۆ ژیان و بەزەیی خودا.‏،

ئەوانەش کە پارەیان نییە،

وەرن، بکڕن و بخۆن!

وەرن ئێوە پارە مەدەن، بەبێ نرخ

شەراب و شیر بکڕن.

2بۆچی پارە بە شتێک بەهەدەر دەدەن کە نان نییە؟

بۆچی کارێک دەکەن لە پێناوی شتێک کە تێرتان ناکات؟

بە تەواوی گوێم لێ بگرن و ئەوە بخۆن کە باشە،

با گیانتان تام لە چەوری وەربگرێت.

3گوێتان شل بکەن و وەرنە لام،

گوێ بگرن بۆ ئەوەی گیانتان بژیێت.

پەیمانی هەتاهەتاییتان لەگەڵدا دەبەستم،

خۆشەویستی نەگۆڕ و چەسپاوم بۆ داود.

4ئەوەتا کردم بە شایەت بەسەر نەتەوەکانەوە،

ڕابەر و فەرماندە بۆ نەتەوەکان.

5ئەوەتا ئەو نەتەوانەی نایانناسیت بانگیان دەکەیت و

ئەو نەتەوانەی ناتناسن بۆ لات ڕادەکەن،

لەبەر یەزدانی پەروەردگارت،

لەبەر پیرۆزەکەی ئیسرائیل،

چونکە شکۆمەندی کردیت.»

6ڕووتان لە یەزدان بکەن هەتا کاتی ماوە،

لێی بپاڕێنەوە کە هێشتا نزیکە.

7با بەدکار واز لە ڕێگای خۆی بهێنێت و

خراپەکاریش لە بیرکردنەوەکانی،

با بگەڕێتەوە لای یەزدان، ئەویش بەزەیی پێدا بێتەوە،

بۆ لای خودامان، چونکە زۆر لێبوردەیە.

8«بێگومان بیرکردنەوەی من بیرکردنەوەی ئێوە نییە و

ڕێگاکانی ئێوەش ڕێگاکانی من نین،»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

9«هەروەک بەرزیی ئاسمان لە زەوییەوە،

ئاوا بەرزە ڕێگاکانم بەسەر ڕێگاکانتاندا و

بیرکردنەوەم بەسەر بیرکردنەوەتان.

10هەروەک چۆن باران و بەفر

لە ئاسمانەوە دێنە خوارەوە و

ناگەڕێنەوە ئەوێ،

بەڵکو زەوی ئاو دەدەن و

وای لێ دەکەن بەرهەم بدات و ڕووەکی لێ بڕووێت و

تۆو بدات بۆ تۆوکردن و نان بۆ خواردن،

11فەرمایشتەکەم ئاوا دەبێت کە لە دەممەوە دێتە دەرەوە:

بە بەتاڵی ناگەڕێتەوە بۆم،

بەڵکو ئەوەی من پێم خۆشە دەیکات و

سەرکەوتوو دەبێت لەوەی بۆی دەنێرم.

12ئەو کاتە بە خۆشییەوە دەچنە دەرەوە و

بە ئاشتییەوە ڕابەرایەتیتان دەکرێت،

چیاکان و گردەکان

لەبەردەمتان دەکەونە هاواری خۆشییەوە،

هەموو دارەکانی دەشتودەریش

بە دەست چەپڵە لێ دەدەن.

13لە جێی دڕک سنەوبەر دەڕوێت و

لە جێی چقڵیش مۆرد دەڕوێت،

بۆ یەزدان دەبێت بە ناوێک،

نیشانەیەکی هەتاهەتایی

کە لەناو ناچێت.»

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Исаия 55:1-13

Вечное священное соглашение

1– Эй, все, кто жаждет,

придите к водам,

даже если у вас нет денег,

приходите, берите пищу и ешьте!

Приходите, берите вино и молоко

без денег, бесплатно!

2Зачем тратить деньги на то, что не хлеб,

свои трудовые – на то, что не насыщает?

Слушайте Меня внимательно и ешьте хорошее;

пусть душа ваша порадуется сытной пище.

3Внимайте и приходите ко Мне;

слушайте – и будете жить.

Я заключу с вами вечное соглашение

согласно Моим обещаниям Довуду,

которые непреложны.

4Вот Я сделал его свидетелем для народов,

вождём и повелителем народов.

5Вот ты призовёшь народы, которых не знал,

и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебе

из-за Вечного, твоего Бога,

святого Бога Исроила,

потому что Он прославил тебя.

6Ищите Вечного, пока Его можно найти,

призывайте Его, пока Он близко.

7Пусть нечестивый оставит свой путь

и злой человек – свои помыслы.

Пусть обратится к Вечному,

и Он его помилует,

к нашему Богу,

потому что Он щедр на прощение.

8– Мои мысли – не ваши мысли,

а пути ваши – не Мои пути, –

возвещает Вечный. –

9Как небо выше земли,

так Мои пути выше ваших путей,

и Мои мысли выше ваших мыслей.

10Как дождь и снег нисходят с небес

и не возвращаются, не напоив землю,

но делают её способной рождать и произращать,

чтобы она дала сеятелю зерно

и едоку хлеб,

11так и слово Моё, что исходит из уст Моих:

оно не вернётся ко Мне напрасным,

но совершит то, чего Я хочу,

и достигнет того, для чего Я его посылал.

12Вы выйдете в радости,

проводят вас с миром.

Горы и холмы запоют перед вами песню,

а все деревья в поле будут рукоплескать.

13Вместо терновника вырастет кипарис,

а вместо колючек – мирт.

И будет это для славы Вечного,

знамением вечным, неистребимым.