ئیشایا 53 – KSS & NTLR

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 53:1-12

1کێ باوەڕی بە پەیامەکەمان کرد و

هێزی یەزدان بۆ کێ دەرکەوت؟

2بەندەکە وەک چەکەرە لەبەردەمی باڵای کرد،

وەک ڕەگ لە خاکێکی تینوو گەشەی کرد.

نە جوانی هەبوو و نە پایەبەرزی تاوەکو سەرنجمان بۆی بچێت،

نە دیمەن تاوەکو ئارەزووی بکەین.

3ڕیسوا و سووک لەلایەن خەڵکەوە،

پیاوی ئازار و شارەزای ناخۆشی.

وەک یەکێک خەڵک ڕووی خۆیانی لێ بشارنەوە،

ڕیسوا بوو و بە هیچمان نەزانی.

4بە دڵنیاییەوە دەردەکانی ئێمەی هەڵگرت،

ئازارەکانی ئێمەی برد،

ئێمەش وامانزانی لەلایەن خوداوە گورزی بەرکەوتووە،

لێی دراوە و زەلیلە.

5بەڵام ئەو لەبەر یاخیبوونەکانمان بریندار بوو،

لەبەر تاوانەکانمان وردوخاشکرا.

ئەو لە پێناوی ئاشتبوونەوەی ئێمە سزای چێژت،

بە برینەکانی ئەو چاک بووینەوە.

6هەموومان وەک مەڕ وێڵ و سەرگەردان بووین،

هەریەکەمان ملی ڕێگای خۆی گرتووە،

بەڵام یەزدان هەموو تاوانەکانی ئێمەی

خستە سەر ئەو.

7زەلیل کرا و ستەمیان لێکرد،

بەڵام دەمی نەکردەوە.

ئەو وەک بەرخ بۆ سەربڕین بردرا،

وەک چۆن مەڕێک لەبەردەستی ئەوانەی خورییەکەی دەبڕنەوە بێدەنگە،

ئەو دەمی نەکردەوە.

8بە ستەم و حوکم بەسەردادان بردرا.

بەڵام کێ لە نەوەی سەردەمی خۆی لە دژی وەستایەوە؟

چونکە لە جیهانی زیندووان هەڵگیرا،

لەبەر یاخیبوونی گەلەکەم ئەو لێی درا.

9گۆڕی لەگەڵ بەدکاران دانرا،

دوای مردنی لە گۆڕی دەوڵەمەندێک نێژرا،

هەرچەندە ستەمکاری نەکرد و

فڕوفێڵی لەسەر زار نەبوو.

10بەڵام خواستی یەزدان بوو وردوخاشی بکات و ئازار بکێشێت،

لەگەڵ ئەوەشدا یەزدان ژیانی کرد بە قوربانیی تاوان،

نەوە و ڕۆژگاری درێژ دەبینێت،

خواستی یەزدان بە دەستی ئەو سەردەکەوێت.

11لەدوای ئەو ئازارەی بەرگەی گرت،

ڕووناکی ژیان دەبینێت و تێر دەبێت،

بەندە ڕاستودروستەکەم بە ئەزموونی خۆی زۆر کەس بێتاوان دەکات و

ئەو تاوانەکانیان هەڵدەگرێت.

12لەبەر ئەوە لەگەڵ مەزنەکان بەشی دەدەم،

لەگەڵ بەهێزەکان دەستکەوت بەش دەکات،

چونکە ژیانی خۆی بەخت کرد و

لەگەڵ یاخیبووان ژمێردرا،

لەبەر ئەوەی گوناهی زۆر کەسی هەڵگرت و

داکۆکی لە یاخیبووان کرد.

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 53:1-12

1Cine a crezut ceea ce noi am auzit?

Și brațul Domnului, cui i‑a fost descoperit?

2El a crescut înaintea Lui ca un lăstar,

ca o rădăcină ieșită dintr‑un pământ uscat.

Nu avea nici frumusețe2 Lit.: formă., și nici măreție la care să ne uităm,

și nu era nimic în înfățișarea Lui ca să‑L dorim.

3Era disprețuit și părăsit de oameni,

un Om al durerilor și obișnuit cu suferința.

Era disprețuit,

ca și un om de care îți ascunzi fața,

iar noi nu L‑am luat în seamă.

4Într-adevăr, El a luat suferințele noastre

și a purtat durerile noastre.

Noi însă L‑am considerat lovit,

zdrobit de Dumnezeu și asuprit.

5Dar El era străpuns pentru fărădelegile noastre,

zdrobit pentru nelegiuirile noastre.

Pedeapsa care ne dă pacea era peste El,

și prin rănile Lui suntem vindecați.

6Noi rătăceam cu toții ca niște oi,

fiecare urmându‑și propria cale,

dar Domnul a pus asupra Lui

nelegiuirea noastră, a tuturor.

7Când a fost chinuit și asuprit,

El nu Și‑a deschis gura.

Ca un miel care este dus la tăiere

și ca o oaie mută înaintea celor ce o tund,

tot așa nici El nu Și‑a deschis gura.

8A fost luat prin forță și judecată.

Dar cine din generația Sa s‑ar fi gândit

8 Sau: judecată. / Cine poate vorbi despre urmașii Săi? Căci…. El era șters de pe tărâmul celor vii

și lovit pentru fărădelegea poporului Meu?

9I‑au pus mormântul lângă al celor răi

și L‑au așezat în9 Sau: lângă. groapa9 Lit.: moartea. celui bogat,

deși El n‑a săvârșit violență

și nu s‑a găsit înșelătorie în gura Lui.

10Domnul însă a vrut să‑L zdrobească prin suferință.

Dar după ce Își va da viața ca jertfă pentru vină,

Își va vedea sămânța10 Termenul ebraic este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. și va trăi multe zile,

iar voia Domnului va propăși prin El.

11După truda sufletului Său,

va vedea lumina11 Q, LXX. și va fi mulțumit.

Prin cunoștința Sa, Robul Meu cel drept va îndreptăți pe mulți

și le va purta nelegiuirile.

12De aceea Îi voi da o parte la un loc cu cei mari12 Sau: cei mulți.

și va împărți prada cu cei puternici12 Sau: cu cei numeroși.,

căci S‑a golit pe Sine, până la moarte,

și a fost numărat alături de cei răzvrătiți.

Totuși, El a purtat păcatul celor mulți

și a mijlocit pentru cei răzvrătiți.