ئیشایا 3 – KSS & NRT

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 3:1-26

دادوەری لەگەڵ ئۆرشەلیم و یەهودا

1ئێستا سەیر بکەن، پەروەردگار،

یەزدانی سوپاسالار،

بەتەمایە لە ئۆرشەلیم و لە یەهودا دابماڵێت

پاڵپشتی و پشتگیری،

هەموو پاڵپشتییەکی نان و ئاو،

2پاڵەوان و جەنگاوەر،

دادوەر و پێغەمبەر،

فاڵگرەوە و پیر،

3سەرۆکی پەنجاکان و پیاوماقوڵان،

ڕاوێژکار و پیشەوەری دانا و نوشتەکەری تێگەیشتوو.

4مێردمنداڵان دەکەم بە میریان،

منداڵان فەرمانڕواییان دەکەن.

5گەل لەنێو خۆیان ستەم لە یەکتری دەکەن،

هەرکەسە و لە هاوڕێکەی.

مێردمنداڵ لە پیر ڕاست دەبێتەوە،

چروکیش لە سەنگین.

6پیاو یەخەی برای خۆی دەگرێت

لە ماڵی باوکی و دەڵێت:

«تۆ کەوات هەیە، ببە بە سەرۆکمان و

ئەم کاولگەیەش لەژێر دەستتە!»

7بەڵام لەو ڕۆژەدا براکەی دەنگی بەرز دەکاتەوە و وەڵامی دەداتەوە:

«نابم بە چارەساز،

نان و جلوبەرگ لە ماڵەکەم نییە.

مەمکەن بە سەرۆکی گەل.»

8ئۆرشەلیم شکست دەخوات و

یەهوداش دەکەوێت،

چونکە زمان و کردەوەکانیان لە دژی یەزدانە،

بۆ یاخیبوون لەبەرچاوی شکۆمەندییەکەی.

9دیمەنی ڕوخساریان شایەتییان لەسەر دەدات،

وەک سەدۆم گوناهەکەیان ڕادەگەیەنن،

نایشارنەوە.

قوڕبەسەریان،

چونکە خراپە دەهێننە سەر خۆیان!

10بڵێن، ڕاستودروستان خۆشحاڵن

چونکە بەری کردەوەکانی خۆیان دەخۆن.

11قوڕبەسەر بەدکار! خراپەی بۆ دەبێت،

چونکە پاداشتی کردەوەکانی دەستی خۆی وەردەگرێت.

12منداڵان ستەم لە گەلی من دەکەن و

ژنان فەرمانڕەوایەتی دەکەن.

گەلی من، ڕاستەڕێکارانت چەواشەکارن و

لە ڕێگای ڕاست لاتان دەدەن.

13یەزدان لە شوێنی دادوەر دانیشت،

هەستا بۆ حوکمدان بەسەر گەلان.

14یەزدان دەست بە دادوەری دەکات،

لەگەڵ پیرانی گەلەکەی و میرەکانیان:

«ئێوە بوون ڕەزەمێوەکەتان لووشدا،

تاڵانیی هەژاران لە ماڵەکانتاندایە.

15ئەوە چیتانە، گەلەکەم وردوخاش دەکەن و

ڕووی هەژاران دەهاڕن؟»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانە، پەروەردگاری سوپاسالار.

16یەزدان دەفەرموێت:

«کچانی سییۆن لەخۆبایی بوون،

گەردنیان دەرخستووە و

بە چاوبازییەوە دەڕۆن،

بە لارولەنجەوە دەڕۆن

بە زرنگەی لەرزانەی گۆزینگیان.

17لەبەر ئەوە پەروەردگار سەری کچانی سییۆن کەچەڵ دەکات،

یەزدان ڕووتییان دەردەخات.»

18لەو ڕۆژەدا پەروەردگار جوانکاری دادەماڵێت: لەرزانە و لاسەرە و ملوانکە، 19گوارە و بازن و پەچە، 20سەرپێچ و قۆڵبەست و پشتێن و تەلیسم و چەناخە، 21ئەنگوستیلە و خەزێم، 22جلوبەرگی جەژن و پاڵتۆ و چارۆکە و جزدان و 23ئاوێنە، کراسی کەتان و سەرپۆش و کۆڵوانەکان.

24جا لە جێی بۆنوبەرام، بۆگەن و

لە جێی کەمەربەند، گوریس و

لە جێی پرچی بە ئەگریجە، سەری ڕووتاوە و

لە جێی بەرگی گرانبەها گوش3‏:24 ڕیشاڵێکی ڕووەکییە کە لەو سەردەمە بەرگی ماتەمی لێ دروستدەکرا.‏ لەبەر دەکەن،

نیشانەی داغیش لە جێی جوانی دەبێت.

25پیاوەکانتان بە شمشێر و

پاڵەوانەکانتان لە جەنگدا دەکەون.

26جا دەروازەکانی سییۆن شین دەگێڕن و دەگریێن،

بێکەس لەسەر زەوی دادەنیشن.

New Russian Translation

Исаия 3:1-25

Суд над Иерусалимом и Иудой

1Вот, Владыка, Господь Сил,

отнимет у Иерусалима и Иудеи

подпору и опору:

весь запас хлеба и весь запас воды,

2храбреца и воина,

судью и пророка,

гадателя и старейшину,

3военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека,

советника, умелого ремесленника3:3 Или: «колдуна». и искусного заклинателя.

4Я поставлю вождями над ними юнцов,

ими будут править дети.

5Люди будут притеснять друг друга –

один другого, ближний ближнего.

Молодые будут наглы со старыми,

простолюдины – со знатными.

6Человек ухватится за своего брата

в доме своего отца и скажет:

– У тебя есть плащ, будь нашим вождем;

правь этой грудой развалин!

7Но он воскликнет в тот день:

– Не могу быть целителем.

Ни пищи, ни одежды нет в моем доме;

не делайте меня вождем народа.

8Иерусалим шатается, Иудея падает;

их слова и дела – против Господа,

они восстают против Его славного присутствия3:8 Букв.: «не послушны очам Его славы»..

9Выражение их лиц обличает их;

они хвалятся своим грехом, как жители Содома,

не таят его.

Горе им! Они сами навели на себя беду.

10Скажите праведным, что они блаженны,

потому что отведают плод своих дел.

11Горе нечестивым! Они несчастны.

Им воздастся за дела их рук.

12Мой народ притесняют дети,

им правят женщины.

О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,

увели по ложной дороге.

13Господь встает на суд,

поднимается судить народы.

14Господь начинает тяжбу

со старейшинами и вождями Своего народа:

– Это вы погубили Мой виноградник;

награбленное у бедных – в ваших домах.

15Что вы притесняете Мой народ

и угнетаете бедных? –

возвещает Владыка, Господь Сил.

16Господь говорит:

– Женщины Сиона надменны,

ходят, высоко задрав нос,

соблазняют глазами,

семенят ногами

и звенят своими украшениями на лодыжках.

17Поэтому Владыка поразит язвами

головы женщин Сиона;

Господь оголит их темя3:17 Или: «обнажит интимные места их тела»..

18В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы3:18 Археологи нашли на Ближнем Востоке древние украшения в форме полумесяца. Их носили женщины и цари (см. Суд. 8:26), ими наряжали верблюдов (Суд. 8:21). В древности, для многих женщин эти изделия служили не только украшением, но и, как они верили под влиянием язычества, приносили им плодовитость. Кроме того, и мужчины, и женщины носили их как оберег от сглаза, что указывает на недостаток их веры в защиту Бога, и поэтому их ношение запрещается Писанием (см. Быт. 35:4 и сноска)., 19серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, 20перстни и кольца для носа, 21изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, 22зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.

23Вместо благовония будет смрад;

вместо пояса – веревка;

вместо изящной прически – плешь;

вместо богатой одежды – рубище;

вместо красоты – клеймо.

24Мужчины твои погибнут от меча,

твои воины падут в битве.

25Ворота столицы3:25 Букв.: «Ее ворота». будут плакать и сетовать;

опустошенная, сядет она на землю.