ئیشایا 24 – KSS & CARS

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 24:1-23

یەزدان زەوی وێران دەکات

1ئەوەتا یەزدان لە داهاتوودا زەوی چۆڵ دەکات،

بەتاڵی دەکات و ڕووی وەردەگێڕێت،

دانیشتووانەکەی پەرت دەکات.

2کاهین وەک خەڵکی سادەی لێدێت،

گەورە وەک کۆیلەکەی،

خانم وەک کەنیزەکەی،

کڕیار وەک فرۆشیار،

بەخشەر وەک وەرگر،

قەرزدەر وەک قەرزار.

3زەوی بە چۆڵکردن چۆڵ دەکرێت و

بە تاڵان تاڵان دەکرێت،

یەزدان ئەم بڕیارەی فەرموو.

4زەوی شیوەن دەکات و سیس بوو،

جیهان داهێزرا و سیس بوو،

گەورەترین خەڵکانی زەوی لەشیان داهێزرا.

5زەوی لەژێر دانیشتووانەکەی گڵاو بوو،

چونکە سەرپێچی فێرکردنەکانیان کرد،

فەرزەکانیان پێشێل کرد و

پەیمانی هەتاهەتاییان شکاند.

6لەبەر ئەوە زەوی نەفرەتی خوارد و

دانیشتووانەکەی سزادران.

لەبەر ئەوە دانیشتووانی زەوی سووتان و

خەڵکێکی کەم مایەوە.

7شەرابی نوێ شیوەن دەکات و ڕەزەمێو سیس بوو،

هەموو دڵخۆشەکان ئاخ هەڵدەکێشن.

8دەفی دەنگ خۆش کپ بوو،

هاتوهەرای شادمانەکان بڕایەوە،

قیسارەی دەنگ خۆش کپ بوو.

9بە دەم گۆرانییەوە شەراب ناخۆنەوە،

مەی بۆ نۆشەرەکەی تاڵ دەبێت.

10شاری وێران تێکشکاوە،

هەموو ماڵێک دادەخرێت، چوونە ژوورەوە نییە.

11لە شەقامەکان هاوارە بۆ شەراب

خۆرئاوا بوو بەسەر هەموو خۆشییەک،

دوورخرایەوە شادی زەوی.

12ئەوەی لە شار دەمێنێتەوە وێرانەیە و

لێدانی دەروازەش کاولییە.

13ئاوا دەبێت لەناوەندی زەوی

لەنێو گەلان،

وەک داتەکاندنی دار زەیتوون،

وەک کۆکردنەوەی هێشوو کە ڕنین تەواو دەبێت.

14ئەوان دەنگ هەڵدەبڕن، هوتافی خۆشی دەکێشن،

بۆ شکۆی یەزدان لە ڕۆژئاواوە هاوار دەکەن.

15لەبەر ئەوە لە ڕۆژهەڵات یەزدان شکۆدار بکەن،

لە دوورگەکانی دەریاشەوە

ناوی یەزدان، پەروەردگاری ئیسرائیل بەرز بکەنەوە.

16لەوپەڕی زەوییەوە گوێمان لە گۆرانییەک بوو:

«شکۆمەندی بۆ خودای ڕاستودروست!»

جا گوتم: «فەوتام! فەوتام!

قوڕبەسەرم!

ناپاکان ناپاکییان کرد!

ناپاکان ناپاکییان لە ناپاکی کرد!»

17ترس و چاڵ و تەڵە

بەسەرتەوەیە ئەی دانیشتووی زەوی.

18ئەوەی لە دەنگی ترسەکە هەڵدێت

دەکەوێتە چاڵەکەوە و

ئەوەی لەناو چاڵەکە بێتە دەرەوە

بە تەڵەکەوە دەبێت.

بەربەستی جۆگەکان لە ئاسمانەوە کرانەوە و

بناغەکانی زەوی هەژان.

19زەوی بە شکان دەشکێت،

زەوی بە وردوخاشبوون وردوخاش دەبێت،

زەوی بە لەقین دەلەقێت.

20زەوی وەک سەرخۆش بە لادا دێت،

جۆلانە دەکات وەک کەپر لەبەردەم با.

یاخیبوونەکەی لەسەری قورسە،

دەکەوێت و جارێکی دیکە هەڵناستێتەوە.

21لەو ڕۆژەدا یەزدان

سزای هێزەکان دەدات لە ئاسمان و

لەسەر زەوی سزای پاشایانی دەدات.

22بە کۆمەڵ کۆیان دەکەنەوە

وەک دیل لە بەندیخانە و

لە گرتووخانە توند دەکرێن و

دوای ماوەیەکی درێژ سزا دەدرێن.

23مانگ ڕیسوا دەبێت و خۆر شەرمەزار دەبێت،

چونکە یەزدانی سوپاسالار حوکمڕانی دەکات

لە کێوی سییۆن و لە ئۆرشەلیم،

شکۆمەندیش لەبەردەم پیرانی ئەوە.

Священное Писание

Исаия 24:1-23

Суд над миром

1Вот Вечный опустошает землю

и разоряет её;

Он искажает её лицо

и рассеивает её обитателей.

2Что будет с народом, то и со священнослужителем;

что со слугой, то и с господином;

что со служанкой, то и с госпожой;

что с покупателем, то и с продавцом;

что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;

что с должником, то и с ростовщиком.

3Земля будет совершенно опустошена

и до конца разграблена.

Это сказал Вечный.

4Земля высыхает и увядает,

мир угасает и увядает,

угасают и правители земли.

5Земля осквернена её жителями;

они попирали законы,

преступали установления

и нарушили вечное священное соглашение.

6За это землю пожирает проклятие –

жители её несут наказание.

За это сожжены жители земли,

и людей осталось немного.

7Высыхает вино, увядает лоза;

все весёлые сердцем стонут.

8Смолкли весёлые бубны,

прервался шум ликующих,

смолкла весёлая арфа.

9Не пьют больше вина, не поют песен;

горек вкус пива для пьющих.

10Разрушенный город опустел;

все дома заперты – не войти.

11На улицах плач – не сыскать вина;

омрачилась всякая радость,

изгнано всё веселье земное.

12Город оставлен в развалинах,

ворота его разбиты вдребезги.

13Как при околачивании маслины

или после сбора винограда

остаётся лишь немного ягод,

так же будет и среди народов

по всей земле.

14Выжившие возвышают свои голоса,

кричат от радости;

с запада возвещают величие Вечного.

15Итак, славьте Вечного на востоке,

возносите имя Вечного, Бога Исраила,

на морских островах.

16С краёв земли слышим мы песни хвалы:

«Слава Праведному!»

Но я сказал:

– Я пропал! Я пропал!

Горе мне!

Предатели предают!

Предательски предают предатели!

17Ужас, яма и западня тебе,

житель земли.

18Всякий, кто побежит при крике ужаса,

упадёт в яму,

а всякий, кто выберется из ямы,

попадёт в западню.

Отворились небесные окна,

дрогнули основания земли.

19Земля рушится,

земля раскалывается,

земля сильно дрожит.

20Шатается земля, как пьяная,

качается, как хижина на ветру;

тяготит её отступничество –

она упадёт и уже не встанет.

21В тот день Вечный накажет

воинство небесное на небесах

и царей земных на земле.

22Они будут собраны вместе,

словно узники в темнице подземной;

они будут заперты в темнице

и наказаны24:22 Или: «но будут освобождены». через много дней.

23И смутится луна, и устыдится солнце,

когда воцарится Вечный, Повелитель Сил,

на горе Сион и в Иерусалиме

и перед его старейшинами явит Свою славу.