ئیشایا 19 – KSS & KJV

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 19:1-25

سروشێک سەبارەت بە میسر

1سروشێک سەبارەت بە میسر:

ئەوەتا یەزدان بەسەر هەورێکی خێراوە

بەرەو میسر دێت.

بتەکانی میسر لە ڕووی ئەودا دەلەرزن،

دڵی میسریش لە ناخیدا دەتوێتەوە.

2«میسرییەکان لە دژی میسرییەکان هاندەدەم،

هەرکەسە لە دژی برای خۆی شەڕ دەکات،

هەرکەسە لە دژی هاوڕێی خۆی،

شار لە دژی شار و

شانشین لە دژی شانشین.

3میسر ڕۆحی تێدا نامێنێت،

ڕاوێژەکەی هەڵدەلووشم،

داوا لە بتەکان و لە نوشتەکەران دەکەن،

لە نێوانگرەکان و لە ڕۆح ئامادەکاران.

4میسرییەکان ڕادەستی گەورەیەکی دڵڕەق دەکەم و

پاشایەکی توندوتیژ فەرمانڕەوایەتییان دەکات،»

یەزدان، پەروەردگاری سوپاسالار دەفەرموێت.

5ئاوی نیل وشک دەبێت،

ڕووبارەکەش کاول دەبێت و وشک دەبێت.

6نۆکەندەکان بۆن دەکەن،

لقەکانی نیل کز دەبن و کاول دەبن.

قامیش و زەل بۆگەن دەبن،

7سەوزایی لەسەر نیل،

لە ڕێژگەی19‏:7 ‏ئەو شوێنەی ڕووبار دەڕژێتە ناو دەریا.‏ ڕووبارەکە.

هەموو ئەوەی لەسەر نیل چانراوە

وشک دەبێت، هەڵدەوەرێت و نامێنێت.

8ماسیگرەکان ئاخ هەڵدەکێشن و شین دەگێڕن،

هەموو ئەوانەی قولاپ هەڵدەدەنە19‏:8 دەهاوێژنە.‏ ناو نیلەوە،

ئەوانەی تۆڕ لەسەر ڕووی ئاوەکان بڵاو دەکەنەوە

ورەیان نامێنێت.

9کرێکارەکان لە کەتانی ئامادەکراو بێ ئومێد دەبن،

جۆڵاکانیش ڕوو زەرد دەبن.

10جۆڵاکانی میسر وردوخاش دەبن و

هەموو کرێکارەکانی خەمبار دەبن.

11بێگومان میرەکانی چۆعەن گێلن:

دانا ڕاوێژکارەکانی فیرعەون ڕاوێژەکانیان ئاژەڵانەیە.

چۆن بە فیرعەون دەڵێن:

«کوڕی دانایانم من،

کوڕی19‏:11 لەم ڕستەیەدا کوڕ بە واتای پەروەردەی بەردەست دێت، نەک پەیوەندی کوڕ و باوکایەتی.‏ پاشا دێرینەکان»؟

12کەواتە کوا داناکانت؟

با پێت بڵێن و با بزانن،

یەزدانی سوپاسالار

پلانی چی داناوە لە دژی میسر.

13میرانی چۆعەن گێل بوون،

میرانی مەمفیس چەواشە کران،

پیاوماقوڵانی هۆزەکانی

میسریان گومڕا کرد.

14یەزدان ڕۆحی گێژبوونی تێدا تێکەڵ کردووە،

میسریان گومڕا کرد لە هەموو کردارەکانی

وەک گومڕاکردنی سەرخۆش لەناو ڕشانەوەکەی.

15هیچ کارێک نابێت لە میسر

کە سەر یان کلک، دار خورما یان زەل، بیکات.

16لەو ڕۆژەدا میسرییەکان وەک ژنیان لێدێت، لە ترسان دەلەرزن، کاتێک یەزدانی سوپاسالار دەستی لێیان بەرز دەکاتەوە. 17میسرییەکان لە خاکی یەهودا دەتۆقن، هەموو ئەوەی بەبیری بێتەوە لە یەهودا دەترسێت، لەبەر ئەو پلانەی یەزدانی سوپاسالار لە دژی دایدەڕێژێت.

18لەو ڕۆژەدا پێنج شار دەبێت لە خاکی میسردا کە بە زمانی کەنعانی بدوێن و بە یەزدانی سوپاسالار سوێند دەخۆن، یەکێکیان پێی دەگوترێت «شاری خۆر»19‏:18 بڕوانە یەرمیا 43‏:13‏. بە یۆنانی هیلیۆپۆلیس، مەبەست لە شاری خۆرە لە میسر، کە ئێستا پێی دەگوترێ (میسری نوێ).‏.

19لەو ڕۆژەدا، لە ناوەڕاست خاکی میسردا قوربانگایەک بۆ یەزدان دەبێت و ستوونێکیش لەسەر سنوورەکەی بۆ یەزدان. 20جا دەبێتە نیشانە و شایەتی بۆ یەزدانی سوپاسالار لە خاکی میسردا، چونکە هاوار بۆ یەزدان دەکەن لە ڕووی زۆردار، ئەویش ڕزگارکەر و پارێزەریان بۆ دەنێرێت و دەربازیان دەکات. 21ئینجا یەزدان لە میسر ناسراو دەبێت، لەو ڕۆژەدا میسرییەکان یەزدان دەناسن و بە قوربانی و پێشکەشکراوی دانەوێڵە دەیپەرستن و نەزر19‏:21 نەزر: داوا لە خودا دەکەیت بۆ ئەنجامدانی کارێک، کارەکە پابەند دەکەیت بە مەرجێکەوە. داوا دەکەیت ئەگەر خودا ئەو کارەم بۆ ئەنجام بدات، ئەوا دەرئەنجام منیش ئەو کارەی بۆ ئەنجام دەدەم. بڕوانە سەرژمێری 21‏:2‏.‏ بۆ یەزدان دەکەن و بەجێی دەهێنن. 22یەزدان لە میسر دەدات، لێیان دەدات و چاکیشیان دەکاتەوە، دەگەڕێنەوە لای یەزدان و وەڵامیان دەداتەوە و چاکیان دەکاتەوە.

23لەو ڕۆژەدا شاڕێگایەک لە میسرەوە بەرەو ئاشور دەبێت، جا ئاشورییەکان دێنە میسر و میسرییەکانیش دێنە ئاشور، میسر لەگەڵ ئاشور پێکەوە خزمەت دەکەن. 24لەو ڕۆژەدا ئیسرائیل دەبێتە یەکێک لە سێیەکە، لەگەڵ میسر و ئاشور، دەبنە بەرەکەت لە خاکەکە. 25ئەوەی یەزدانی سوپاسالار بەرەکەتداریان دەکات و دەفەرموێت: «بەرەکەتدار بێت میسری گەلی من و ئاشوری دەستکردی من و ئیسرائیلی میراتی من.»

King James Version

Isaiah 19:1-25

1The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. 2And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.19.2 set: Heb. mingle 3And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.19.3 fail: Heb. be emptied19.3 destroy: Heb. swallow up 4And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.19.4 give…: or, shut up 5And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. 6And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. 7The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.19.7 and be…: Heb. and shall not be 8The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. 9Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.19.9 networks: or, white works 10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.19.10 purposes: Heb. foundations19.10 for fish: Heb. of living things

11¶ Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? 12Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. 13The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.19.13 they that…: or, governors: Heb. corners 14The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.19.14 a perverse…: Heb. a spirit of perversities 15Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. 16In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. 17And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.

18¶ In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.19.18 the language: Heb. the lip19.18 of destruction: or, of Heres, or, of the sun 19In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. 20And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. 21And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. 22And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

23¶ In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. 24In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: 25Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.