ئیشایا 16 – KSS & BPH

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 16:1-14

1بەرخ وەک سەرانە بنێرن

بۆ فەرمانڕەوای خاکەکە،

لە سەلەعەوە بە چۆڵەوانیدا

بەرەو چیاکەی شاری سییۆن.

2وەک باڵندەی هەڵاتوون

وەک لە هێلانە دەرپەڕێنراویان لێدێت،

کچانی مۆئاب

لە تەنکاییەکانی ڕووباری ئەرنۆن.

3«ڕاوێژ بکە،

دادوەری ئەنجام بدە،

لە قرچەی نیوەڕۆدا

سێبەرت وەک شەوی لێ بکە.

دەرکراوەکان بشارەوە،

هەڵاتووەکان ئاشکرا مەکە.

4با ئاوارەکانی مۆئاب لەلات بمێننەوە،

لە ڕووی کاولکەر بۆیان ببە پەناگا.»

کاتێک چەوسێنەر کۆتایی پێ دێت،

کاولبوون نامێنێت،

پێشێلکاران لە خاکەکەدا لەناودەچن.

5بە خۆشەویستی نەگۆڕ تەخت جێگیر دەبێت،

یەکێک لە بنەماڵەی داود

دادپەروەر و داواکاری دادپەروەری،

دەستپێشخەر بۆ ڕاستودروستی،

بە دڵسۆزییەوە لەسەری دادەنیشێت.

6لووتبەرزی مۆئابمان بیست،

لووتبەرزییەکی زۆر،

خۆبەزلزانی و لووتبەرزی و بەفیزی،

بەڵام قسە پووچەکانی ناچەسپێن.

7لەبەر ئەوە با خەڵکی مۆئاب واوەیلا بکەن،

سەراپا بۆ مۆئاب واوەیلا بکەن.

ئەی مۆئابییە بەزێنراوەکان،

بۆ نانی کشمیشی16‏:7 نانی کشمیش بۆ بەعل پێشکەش دەکرا وەک سوپاسگوزاری بۆ دروێنە و خەرمان.‏ قییر حەراسەت شیوەن بگێڕن.

8کێڵگەکانی حەشبۆن سیس بوون،

هەروەها ڕەزەکەی سیڤما.

گەورەکانی نەتەوەکان

شا مێوەکانییان شکاند،

کە گەیشتبووە یەعزێر و

پەلی هاویشت هەتا چۆڵەوانی.

لقەکانی درێژ ببوونەوە و

لە دەریا پەڕیبوونەوە.

9لەبەر ئەوە گریانی یەعزێر دەگریێم

بۆ ڕەزەکەی سیڤما،

بە فرمێسکەکانم ئاوتان دەدەم

ئەی حەشبۆن و ئەلعالێ!

لە کاتی میوە گەییوەکانت و دروێنەکانت

هەراوزەنای جەنگ هات.

10خۆشی و شادی لە باخ بڕایەوە،

لەناو ڕەزان گۆرانی ناگوترێت و هاوار ناکرێت،

شەراب لەناو گوشەر ناگوشرێت،

هوتاف کپ بوو.

11لەبەر ئەوە هەناوم وەک قیسارە بۆ مۆئاب دەناڵێنێت،

ناخیشم بۆ قییر حەراسەت.

12جا کە مۆئاب لە نزرگەی سەر بەرزاییەکە دەردەکەوێت،

ماندوو دەبێت.

کە دەچێتە ناو نزرگەکەوە نوێژ بکات،

قبوڵ نابێت.

13ئەمە ئەو فەرمایشتەیە کە یەزدان پێشتر بە مۆئابی فەرموو. 14ئێستاش یەزدان دەدوێت و دەفەرموێت: «لە ماوەی سێ ساڵدا وەک ساڵەکانی کرێگرتە، سەنگینی مۆئاب سووک دەبێت، بەو هەموو خەڵکە زۆرەوە، پاشماوەکەی زۆر کەم و لاواز دەبێت.»

Bibelen på hverdagsdansk

Esajasʼ Bog 16:1-14

1I, som er ledere blandt flygtningene i Sela,16,1 Hovedstaden i Edoms land, syd for Moab. send vædderlam gennem ørkenen til Jerusalem som en gave til Judas konge med følgende bøn: 2„Vores opskræmte folk er ved Arnonflodens vadesteder som flaksende fugle og hjemløse fugleunger. 3Hjælp os, giv os ly for vores fjender. Vær med til at skjule de flygtende, og udlever os ikke til vores fjender. 4Tillad vores hjemløse flygtninge at bo iblandt jer, og skjul dem for fjenden.”

Når undertrykkelsen og ødelæggelsen er forbi, når den fjende, som trampede på os, er forsvundet, 5vil der komme en ny konge fra Davids slægt, en oprigtig og barmhjertig konge, som altid vil handle retfærdigt.

6Moab var kendt for sin stolthed, sit store hovmod og tomme praleri. 7Men nu jamrer Moabs befolkning, og mange jamrer over, hvad der er sket med dem. Fortvivlet sørger de over tabet af Kir-Haresets rosinkager,16,7 Måske har der oprindeligt stået: „Kir-Heres’ mænd” som i parallelstedet i Jer. 48,31. 8over Heshbons afsvedne vinmarker og Sibmas forladte vinstokke, hvis druer kunne få landenes herskere til at gå i gulvet.16,8 Eller: „Sibmas vinmarker, som landenes herskere har nedtrampet.” Den vin var kendt helt ud til Jazer, langt ind i ørkenen og hinsides havet. 9Derfor græder jeg, som Jazer græder over Sibmas vinmarker. Mine tårer flyder ved tanken om Heshbon og Elale, for deres frugthøst og afgrøder blev ødelagt under fjendens sejrsråb. 10Glæden er borte, fryden forstummet. Høstfolkenes festlige sang høres ikke mere i vinmarkerne. Ingen træder druer i persekarrene. De muntre råb er ophørt.

11Mit hjerte skælver af sorg over Moab, som strengene på den sørgmodige harpe. Min sorg over Kir-Heres er stor. 12Moabs folk opsøger deres helligdomme og mødes på offerhøjene for at bønfalde deres afguder, men det nytter intet. 13Det er, hvad Herren tidligere har sagt om Moab, 14men nu tilføjer han: „Om nøjagtig tre år er Moabs storhedstid forbi, og kun en ganske lille rest bliver tilbage i landet.”