Kurdi Sorani Standard

گۆرانی گۆرانییەکان 1

1گۆرانی گۆرانییەکانی سلێمان.

ئەویندار [a]

با بە ماچەکانی دەمی ماچم بکات،
    چونکە ئەوینی تۆ لە شەراب خۆشترە.
بۆنی عەترەکەت خۆشە؛
    ناوت عەتری پرژاوە،
    مایەی سەرسوڕمانی نییە کە پاکیزەکان تۆیان خۆشدەوێ.
پەلم بگرە و با پێکەوە بڕۆین!
    با پاشا بمهێنێتە ناو ژوورەکەی خۆی.


شاد و دڵخۆش دەبین پێت،
    لە شەراب زیاتر یادی ئەوینی تۆ دەکەینەوە.


بەڕاستی تۆیان خۆشدەوێ.

ئەی کچانی ئۆرشەلیم،
    من ئەسمەرێکی جوانم،
    وەک ڕەشماڵەکانی قێدار،
    وەک نێوبەندی ڕەشماڵەکانی سلێمان.
تەماشام مەکەن کە من ئەسمەرم،
    ئەوە خۆر لێیداوم.
کوڕانی دایکم لە من تووڕە بوون،
    منیان کردە چاودێری ڕەزەمێو،
    لەبەر ئەوەی ناچار کرام، چاودێری ڕەزەمێوەکەم نەکرد.
ئەی خۆشەویستی گیانم، پێم بڵێ،
    لەکوێ مێگەلی خۆت دەڵەوەڕێنیت،
    کاتی نیوەڕۆش پشتیری مەڕەکانت لەکوێیە؟
بۆچی وەک پەچەکراوێک بم،
    لەلای مێگەلی هاوڕێیەکانت؟


ئەی جوانترینی نێو ئافرەتان، ئەگەر نازانیت
    بە شوێن پێی مەڕاندا بڕۆ و
کارەبزنەکانت بلەوەڕێنە
    لەلای نشینگەی شوانەکان.


یارەکەم، بە ئەسپێک لە گالیسکەکانی فیرعەون
    لێکم چوواندی،
10 گۆنات بە خشڵەوە جوانە،
    گەردنت بە گەردانەوە.
11 خشڵی زێڕت بۆ دەکەین،
    لەگەڵ نقێمی زیو.


12 هەتا پاشا لە کۆڕی خۆیەتی،
    ناردینی من بۆنی خۆی بڵاو دەکاتەوە.
13 دڵدارەکەم چەپکێک موڕە
    کە لەنێو مەمکەکانم شەو بەسەردەبات.
14 دڵدارەکەم هێشووی خەنەیە
    لەناو ڕەزەمێوەکانی کانی گەدی.


15 ئەی یارەکەم، تۆ چەند جوانیت،
    چەند جوانیت!
    چاوەکانت کۆترن.


16 ئەی دڵدارەکەم، تۆش چەند قۆزیت،
    چەند شیرینیت!
    جێگاکەمان سەوزە.


17 کاریتەی خانووەکەمان لە داری ئورزە،
    تەختەدارەکانی سەروون.

Notas al pie

  1. 1‏:2 وشەی ئەویندار بۆ کچ بەکارهاتووە.‏
  2. 1‏:9 وشەی دڵدار بۆ کوڕ بەکارهاتووە.‏

King James Version

Song of Solomon 1

1The song of songs, which is Solomon's.

Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.

Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.

I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.

I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.

11 We will make thee borders of gold with studs of silver.

12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

13 A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.

16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.