زەبوورەکان 9 KSS - Salmos 9 NVI-PT

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 9

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، لەسەر ئاوازی «مردنی کوڕەکە». زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، بە هەموو دڵەوە ستایشت دەکەم،
    هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ڕادەگەیەنم.
بە تۆوە شاد و دڵخۆش دەبم،
    ئەی هەرەبەرز، گۆرانی ستایش بۆ ناوی تۆ دەڵێم.

کاتێک دوژمنەکانم بەرەو پاش هەڵدێن،
    لەبەردەمی تۆدا دەکەون و لەناودەچن.
چونکە دادپەروەرانە دادوەریت بۆ کردووم،
    دادوەرێکی ڕاستودروستی لەسەر تەختی خۆت دانیشتووی.
تۆ نەتەوەکانت سەرزەنشت کردووە و بەدکارانت لەناوبردووە،
    هەتاهەتایە ناویانت سڕیوەتەوە.
دوژمنانت تووشی لەناوچوونی بێ کۆتایی کردووە،
    شارەکانیان وێران کردووە،
    تەنانەت بیرەوەرییان نامێنێت.

بەڵام یەزدان هەتاهەتایە دادەنیشێت،
    تەختی خۆی بۆ دادوەری دامەزراندووە.
بە ڕاستودروستی دادوەری جیهان دەکات،
    بە دادپەروەری گەلان حوکم دەدات.
یەزدان پەناگای زۆرلێکراوانە،
    قەڵایە لە کاتی تەنگانەدا.
10 ئەوانەی بە ناوی تۆ ئاشنان[a] پشتت پێ دەبەستن،
    چونکە ئەی یەزدان، قەت تۆ وازت لەوانە نەهێناوە کە حەز دەکەن لە تۆ نزیک ببنەوە.

11 گۆرانی ستایش بڵێن بۆ یەزدان کە لە سییۆن[b] نیشتەجێیە،
    لەنێو نەتەوەکان کردارەکانی ڕابگەیەنن.
12 چونکە ئەوەی تۆڵەی خوێن دەکاتەوە یادی دەکرێتەوە،
    هاواری ستەملێکراوان لەبیرناکات.

13 ئەی یەزدان، ببینە چ ئازارێک بەدەست دوژمنەکانمەوە دەکێشم!
    لەگەڵم میهرەبان بە و لە دەروازەکانی مردن ڕزگارم بکە[c]،
14 تاکو لەبەردەم دەروازەکانی سییۆنی کچ[d] بە ستایشی تۆوە بدوێم،
    هەروەها بە ڕزگاریی تۆوە دڵخۆش بم.

15 نەتەوەکان کەوتوونەتە ئەو چاڵەی کە خۆیان هەڵیانکەندبوو،
    پێیان بەو تۆڕەوە بووە کە نابوویانەوە.
16 یەزدان بە دادپەروەری ناسراوە،
    بەدکارەکان دەکەونە داوی کردەوەی دەستی خۆیان.[e]
17 بەدکارەکان بەرەو جیهانی مردووان. دەڕۆن،
    هەموو ئەو نەتەوانەی کە خودا لەبیر دەکەن.
18 بەڵام نەداران هەتاسەر لەبیر ناکرێن،
    ئومێدی ستەملێکراو هەتاهەتایە لەناو ناچێت.

19 ئەی یەزدان ڕاپەڕە، مەهێڵە مرۆڤ سەربکەوێت،
    با نەتەوەکان لەبەردەم تۆ دادگایی بکرێن.
20 ئەی یەزدان، ترس بخەرە دڵیانەوە،
    با نەتەوەکان بزانن کە تەنها مرۆڤن.

Notas al pie

  1. 9‏:10 بە واتای ناسینی خودا و کەسایەتییەکەی.‏
  2. 9‏:11 ناوێکی ئەدەبییە بۆ شاری ئۆرشەلیم.‏
  3. 9‏:13 عیبری: بەرزم بکەرەوە، بە واتای پارێزگار و فریاکەوتن.‏
  4. 9‏:14 مەبەست لە شاری سییۆنە، ئۆرشەلیم.‏
  5. 9‏:16 لە دەقی عیبری لێرە وشەی هیگایۆن‏ و سەلاە‏ هەیە و لە کۆتایی ئایەتی 20 وشەی سەلاە‏ هەیە، کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏

Nova Versão Internacional

Salmos 9

Salmo 9[a]

Para o mestre de música. De acordo com muth-laben[b]. Salmo davídico.

Senhor, quero dar-te graças de todo o coração
    e falar de todas as tuas maravilhas.
Em ti quero alegrar-me e exultar,
    e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

Quando os meus inimigos
    contigo se defrontam,
tropeçam e são destruídos.
Pois defendeste o meu direito e a minha causa;
em teu trono te assentaste,
    julgando com justiça.
Repreendeste as nações e destruíste os ímpios;
para todo o sempre apagaste o nome deles.
O inimigo foi totalmente arrasado,
    para sempre;
desarraigaste as suas cidades;
    já não há quem delas se lembre.

O Senhor reina para sempre;
estabeleceu o seu trono para julgar.
Ele mesmo julga o mundo com justiça;
governa os povos com retidão.
O Senhor é refúgio para os oprimidos,
uma torre segura na hora da adversidade.
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti,
pois tu, Senhor, jamais abandonas
    os que te buscam.

11 Cantem louvores ao Senhor,
    que reina em Sião;
proclamem entre as nações os seus feitos.
12 Aquele que pede contas do sangue derramado
    não esquece;
ele não ignora o clamor dos oprimidos.

13 Misericórdia, Senhor!
Vê o sofrimento que me causam
    os que me odeiam.
Salva-me das portas da morte,
14 para que, junto às portas da cidade[c] de Sião,
    eu cante louvores a ti
e ali exulte em tua salvação.
15 Caíram as nações na cova que abriram;
os seus pés ficaram presos
    no laço que esconderam.
16 O Senhor é conhecido
    pela justiça que executa;
os ímpios caem em suas próprias armadilhas.Interlúdio[d]. Pausa
17 Voltem os ímpios ao pó[e],
todas as nações que se esquecem de Deus!
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos,
nem se frustrará a esperança dos necessitados.

19 Levanta-te, Senhor!
    Não permitas que o mortal triunfe!
Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 Infunde-lhes terror, Senhor;
saibam as nações
    que não passam de seres humanos.Pausa

Notas al pie

  1. Salmos 9:1 Os Salmos 9 e 10 talvez tenham sido originalmente um único poema, organizado em ordem alfabética, no hebraico. Na Septuaginta constituem um único salmo.
  2. Título Título: Expressão de sentido desconhecido. Tradicionalmente: De acordo com a melodia A Morte para o Filho.
  3. 9.14 Hebraico: filha.
  4. 9.16 Hebraico: Higaion.
  5. 9.17 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, profundezas ou morte.