زەبوورەکان 64 KSS - 詩篇 64 JLB

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 64

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودە.

1ئەی خودایە، گوێ لە دەنگی سکاڵام بگرە،
    ژیانم لە مەترسی دوژمنانم بپارێزە.

لە پیلانی بەدکاران بمشارەوە،
    لە کۆمەڵی خراپەکاران.
کە زمانی خۆیان وەک شمشێر تیژ کردووە،
    قسە تاڵەکانیان وەک تیری هاوێژراوە،
هەتا لە بۆسەکانیانەوە کەسی بێ کەموکوڕی پێ بپێکن،
    لەناکاو دەیپێکن و ناترسن.

بۆ کاری خراپە یەکتری هاندەدەن،
    دەربارەی شاردنەوەی داوەکانیان دەدوێن،
    دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟»
تەگبیر بۆ تاوان دەکەن،
    دەڵێن: «پیلانێکی تەواومان داڕشت!»
    بێگومان دڵ و دەروونی مرۆڤ قووڵە.

بەڵام خودا تیریان تێدەگرێت،
    لەناکاو برینداریان دەکات.
زمان درێژییان دەبێتە هۆی کەوتنیان،
    هەرکەسێک کە دەیانبینێت سەری بادەدات.
هەموو ئادەمیزاد دەترسن،
    کاری خودا ڕادەگەیەنن و
    بیردەکەنەوە لەوەی کە کردی.

10 با ڕاستودروستان بە یەزدان دڵخۆش بن و
    پەنا ببەنە بەر ئەو،
    با هەموو دڵڕاستان ستایشی بکەن!

Japanese Living Bible

詩篇 64

11-2 神よ、この訴えに耳を傾け、
残忍な悪者どもの企みから守ってください。
彼らの舌は、剣のように研ぎすまされていて、
私をひどく傷つけます。
情け容赦ないことばを矢のように、
この胸に射かけてくるのです。
彼らは待ち伏せては、
罪のない者を不意打ちにしますが、
何かを恐れるということもありません。
彼らは互いに励まし、悪事を行うのです。
ひそかに示し合わせては罠をしかけ、
「まさか、気づかれるはずがない」と言っています。
目を光らせて悪事を重ねる機会をねらっているのです。
いくらでも時間をかけて、際限のない悪知恵を働かせ、
策略を巡らします。

しかし、神から不意に矢が飛んで来て、
彼らを突き刺します。
彼らはよろめいてのけぞり、
敵対していた相手の手によって、
息の根を止められるのです。
それを見ていた人々はみな、あざ笑います。
同時に、すべての人は恐れに取りつかれ、
神の奇跡の偉大さを口にするのです。
こうして、神は驚くべきことをなさるお方だと
思い知ります。
10 正しい人は主を信頼して喜び、
賛美のことばを惜しみません。