زەبوورەکان 64 KSS - Psaumes 64 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 64

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودە.

1ئەی خودایە، گوێ لە دەنگی سکاڵام بگرە،
    ژیانم لە مەترسی دوژمنانم بپارێزە.

لە پیلانی بەدکاران بمشارەوە،
    لە کۆمەڵی خراپەکاران.
کە زمانی خۆیان وەک شمشێر تیژ کردووە،
    قسە تاڵەکانیان وەک تیری هاوێژراوە،
هەتا لە بۆسەکانیانەوە کەسی بێ کەموکوڕی پێ بپێکن،
    لەناکاو دەیپێکن و ناترسن.

بۆ کاری خراپە یەکتری هاندەدەن،
    دەربارەی شاردنەوەی داوەکانیان دەدوێن،
    دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟»
تەگبیر بۆ تاوان دەکەن،
    دەڵێن: «پیلانێکی تەواومان داڕشت!»
    بێگومان دڵ و دەروونی مرۆڤ قووڵە.

بەڵام خودا تیریان تێدەگرێت،
    لەناکاو برینداریان دەکات.
زمان درێژییان دەبێتە هۆی کەوتنیان،
    هەرکەسێک کە دەیانبینێت سەری بادەدات.
هەموو ئادەمیزاد دەترسن،
    کاری خودا ڕادەگەیەنن و
    بیردەکەنەوە لەوەی کە کردی.

10 با ڕاستودروستان بە یەزدان دڵخۆش بن و
    پەنا ببەنە بەر ئەو،
    با هەموو دڵڕاستان ستایشی بکەن!

La Bible du Semeur

Psaumes 64

Protège-moi !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

O Dieu, écoute |ma voix plaintive,
protège-moi |d’un ennemi |qui me fait peur,
et mets-moi à l’abri |des complots des méchants,
de la troupe tumultueuse |de malfaisants.
Comme une épée, |leur langue est aiguisée
et ils décochent |leurs propos venimeux |comme des flèches !
Ils tirent depuis leur cachette |sur l’innocent,
ils le visent soudain, |sans éprouver |la moindre crainte.
Ils s’enhardissent |pour de mauvais desseins,
ils se concertent |pour bien cacher leurs pièges,
en se disant : |« Qui s’en apercevra ? »
Chacun combine |des mauvais coups. |« Nous voici prêts,
notre plan est au point ! »
Oui, la pensée intime, |le cœur de l’homme |est un gouffre profond.

Mais Dieu leur lance |soudain des flèches.
Ils sont frappés :
leur propre langue |cause leur chute.
En les voyant, |chacun secoue la tête[a],
10 et tous les hommes |sont pris de crainte
et ils proclament |l’œuvre de Dieu
en tirant la leçon |de ses actions.
11 Qu’en l’Eternel, |le juste trouve |sa joie et son refuge,
et tous les hommes au cœur droit |s’en féliciteront.

Notas al pie

  1. 64.9 Signe de mépris (voir 22.8).