زەبوورەکان 54 KSS - Salmo 54 HLGN

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 54

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئامێرە ژێدارەکان. هۆنراوەیەکی داودە کاتێک زیفییەکان[a] هاتن و بە شاولیان گوت: «داود لەلای ئێمە خۆی شاردووەتەوە.»

1ئەی خودایە، بە ناوی خۆت ڕزگارم بکە،
    بە هێزی خۆت ئەستۆپاکیم بسەلمێنە.
ئەی خودایە، گوێ لە نوێژم بگرە،
    قسەکانی دەمم ببیستە.

چونکە بێگانە لێم هەستاون،
    دڵڕەقەکان دەیانەوێ بمکوژن،
    ئەوانەی ڕوویان لە خودا نەکردووە.[b]

بە ڕاستی خودا یارمەتیدەری منە،
    پەروەردگار پشتگیری گیانم دەکات.

با خراپە بگەڕێتەوە سەر دوژمنەکانم،
    بە دڵسۆزی خۆت لە ناویان ببە.

ئەی یەزدان، بەخشینی[c] ئازادت پێشکەش دەکەم،
    ستایشی ناوت دەکەم، چونکە چاکە.
چونکە لە هەموو تەنگانەکان دەربازی کردووم،
    سەرکەوتووانە چاوم بڕیوەتە دوژمنەکانم.

Notas al pie

  1. 54‏:0 دانیشتووانی زیف، کە شارێک بوو لە ناوچە شاخاوییەکەی یەهودا. ئێستا بە گردی زیف بەناوبانگە. دەکەوێتە دووری شەش کیلۆمەتر لە باشووری ڕۆژهەڵاتی حەبرۆن.‏
  2. 54‏:3 لە دەقی عیبری لێرە وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏
  3. 54‏:6 بڕوانە لێڤییەکان 22‏:18‏-23.‏‏

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 54

Ang Dios amo ang Manugbulig

1O Dios, luwasa ako;
paagi sa imo gahom pamatud-i nga wala ako sing sala.
Pamatii ang akon mga pangamuyo,
kay ang mga taga-iban nga lugar nagasalakay sa akon agod patyon ako.
Mga mapintas sila kag wala nagakilala sa imo.
Pero sigurado ako nga ikaw, O Dios, amo ang nagabulig sa akon.
Ikaw, Ginoo, ang akon salandigan.
Kabay pa nga ang kalautan nga ginahimo sang akon mga kaaway magabalik sa ila.
Sa imo katutom, O Dios, laglaga sila.

Ginoo, magahalad ako sa imo sang halad nga kinabubut-on.
Dayawon ko ikaw kay maayo ikaw.
Kay hilwayon mo gid ako sa tanan ko nga kalisod,
kag makita ko gid ang pagkapierdi sang akon mga kaaway.