زەبوورەکان 31 KSS - Salmos 31 CST

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 31

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، من پەنا دەبەمە بەر تۆ،
    با هەرگیز شەرمەزار نەبم،
    بە ڕاستودروستی خۆت دەربازم بکە.
گوێت بۆم شل بکە،
    بە زوویی فریام بکەوە،
ببە بەو تاشەبەردەی پەنای بۆ دەبەم،
    بەو قەڵا سەختە بۆ ڕزگارکردنم.
لەبەر ئەوەی تاشەبەرد و قەڵای منی،
    لە پێناوی ناوی خۆت ڕابەرایەتی و ڕێنماییم بکە.
لەو تەڵەیەی بۆم نراوەتەوە ئازادم بکە،
    چونکە تۆ پەناگای منی.
ڕۆحی خۆم بە دەستی تۆ دەسپێرم،
    ئەی یەزدان، خودای ڕاستی، بمکڕەوە.

من ڕقم لەوانە دەبێتەوە کە دەست بە بتی پووچەوە دەگرن،
    من متمانەم بە یەزدان هەیە.
من بە خۆشەویستی نەگۆڕی تۆ شاد و دڵخۆش دەبم،
    چونکە تۆ دەردی منت بینیوە و
    لە تەنگانەدا گیانی منت ناسیوە.
نەتخستوومەتە بەردەستی دوژمنان،
    بەڵکو لەسەر شوێنێکی فراوان ڕاتگرتووم.

ئەی یەزدان، لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە لە تەنگانەدام.
    چاوەکانم کزبوون لە خەفەتان،
    ڕۆح و لەشم لە خەمان.
10 ژیانم بە خەم و خەفەت فەوتاوە،
    ساڵانی تەمەنم بە ئاخ هەڵکێشان،
لەبەر دەرد و بەڵا هێزم لێ بڕاوە،
    ئێسقانەکانم پووکاونەتەوە.
11 بەهۆی دوژمنەکانمەوە،
    بە تەواوی بوومەتە مایەی شەرمەزاری لای دراوسێکانم،
بوومەتە مایەی ترس بۆ ئاشناکانم،
    ئەوانەی لە شەقامدا دەمبینن، لێم دوور دەکەونەوە.
12 لەبیرکراوم وەک ئەوەی مردبم،
    وەک قاپێکی شکاوم بەسەرهاتووە.
13 چونکە گوێم لە چپەچپی زۆر کەس بووە،
    «لە هەموو لایەکەوە ترس و تۆقین هەیە!»
هەموو پێکەوە پیلان لە دژم دەگێڕن،
    بیر لەوە دەکەنەوە ژیانم لەناو ببەن.

14 بەڵام ئەی یەزدان، من پشتم بە تۆ بەستووە،
    دەڵێم: «تۆ خودای منیت.»
15 ڕۆژگارم لەناو دەستی تۆدایە،
    لە دەستی دوژمنان و
    ئەوانەی ڕاوم دەنێن دەربازم بکە.
16 با ڕوخسارت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێتەوە،
    بە خۆشەویستی نەگۆڕی خۆت ڕزگارم بکە.
17 با شەرمەزار نەبم ئەی یەزدان،
    چونکە هاوار بۆ تۆ دەهێنم،
با بەدکاران شەرمەزار بن،
    لەناو جیهانی مردووان خامۆش بن.
18 با زمانە درۆزنەکانیان لاڵ بێت،
    چونکە بە فیز و وشەی ناشیرینەوە
    سووکایەتی بە سەرڕاستان دەکەن.

19 چاکەت چەند مەزنە،
    کە هەڵتگرتووە بۆ ئەوانەی ترسی تۆیان لە دڵدایە،
ئەوەی بە بەرچاوی خەڵکەوە،
    بەوانەی دەبەخشیت کە پەنات بۆ دەهێنن.
20 لە پەنای خۆت دەیانشاریتەوە،
    لە پیلانەکانی خەڵکی،
لەژێر سێبەری خۆت دەیانپارێزیت،
    لە زمانی سکاڵاکەران.

21 ستایش بۆ یەزدان،
    چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕە سەرسوڕهێنەرەکەی خۆی نیشاندام،
    کاتێک لە شارێکی ئابڵوقەدراو بووم.
22 لە کاتی سەرلێشێوانم گوتم:
    «لەبەرچاوت نەماوم!»
بەڵام تۆ گوێت لە دەنگی پاڕانەوەم گرت،
    کە هاوارم بۆت هێنا.

23 ئەی هەموو خۆشەویستانی، یەزدانتان خۆشبوێت!
    یەزدان دڵسۆزەکان دەپارێزێت،
    بەڵام بە تەواوی سزای لووتبەرزەکان دەدات.
24 ئازابن و دڵتان بەهێز بکەن،
    ئەی هەموو ئەوانەی هیواتان بە یەزدان هەیە.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 31

Al director musical. Salmo de David.

1En ti, Señor, busco refugio;
    jamás permitas que me avergüencen;
    en tu justicia, líbrame.
Inclina a mí tu oído,
    y acude pronto a socorrerme.
Sé tú mi roca protectora,
    la fortaleza de mi salvación.
Guíame, pues eres mi roca y mi fortaleza,
    dirígeme por amor a tu nombre.
Líbrame de la trampa que me han tendido,
    porque tú eres mi refugio.
En tus manos encomiendo mi espíritu;
    líbrame, Señor, Dios de la verdad.

Odio a los que veneran ídolos vanos;
    yo, por mi parte, confío en ti, Señor.
Me alegro y me regocijo en tu amor,
    porque tú has visto mi aflicción
    y conoces las angustias de mi alma.
No me entregaste al enemigo,
    sino que me pusiste en lugar espacioso.

Ten compasión de mí, Señor, que estoy angustiado;
    el dolor está acabando con mis ojos,
    con mi alma, ¡con mi cuerpo!
10 La vida se me va en angustias,
    y los años, en lamentos;
la tristeza está acabando con mis fuerzas,
    y mis huesos se van debilitando.
11 A causa de todos mis enemigos,
    soy el hazmerreír de mis vecinos;
soy un espanto para mis amigos;
    de mí huyen los que me encuentran en la calle.
12 Me han olvidado, como si hubiera muerto;
    soy como una vasija hecha pedazos.
13 Son muchos a los que oigo cuchichear:
    «Hay terror por todas partes».
Se han confabulado contra mí,
    y traman quitarme la vida.

14 Pero yo, Señor, confío en ti,
    y digo: «Tú eres mi Dios».
15 Mi vida entera está en tus manos;
    líbrame de mis enemigos y perseguidores.
16 Que tu faz irradie luz sobre tu siervo;
    por tu gran amor, sálvame.

17 Señor, no permitas que me avergüencen,
    porque a ti he clamado.
Que sean avergonzados los malvados,
    y acallados en el sepulcro.
18 Que sean silenciados sus labios mentirosos,
    porque hablan contra los justos
    con orgullo, desdén e insolencia.

19 Cuán grande es tu bondad,
    que atesoras para los que te temen,
y que a la vista de la gente derramas
    sobre los que en ti se refugian.
20 Al amparo de tu presencia los proteges
    de las intrigas humanas;
en tu morada los resguardas
    de las lenguas contenciosas.

21 Bendito sea el Señor,
    pues mostró su gran amor por mí
    cuando me hallaba en una ciudad sitiada.
22 En mi confusión llegué a decir:
    «¡He sido arrojado de tu presencia!»
Pero tú oíste mi voz suplicante
    cuando te pedí que me ayudaras.

23 Amad al Señor, todos sus fieles;
    él protege a los dignos de confianza,
    pero a los orgullosos les da su merecido.
24 Cobrad ánimo y armaos de valor,
    todos los que en el Señor esperáis.