زەبوورەکان 26 KSS - Psaumes 26 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 26

زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، ئەستۆپاکیم بسەلمێنە،
    چونکە بەبێ کەموکوڕی ژیاوم،
پشتم بە یەزدان بەستووە،
    بەبێ دوودڵی.
ئەی یەزدان، تاقیم بکەوە، بمخە ناو لێکۆڵینەوە،
    مێشک و دڵم بپشکنە.
چونکە خۆشەویستی نەگۆڕی تۆم لەبەرچاوە،
    بە ڕاستی تۆ ڕەفتار دەکەم.

لەگەڵ فێڵبازان دانانیشم،
    تێکەڵی دووڕووان نابم.
ڕقم لە کۆمەڵی بەدکاران دەبێتەوە و
    لەگەڵ خراپەکار دانانیشم.
دەستەکانم دەشۆم تاکو بێتاوانیم دەربخەم،
    ئەی یەزدان، بە دەوری قوربانگاکەتدا دەسووڕێمەوە و
بە دەنگی بەرز ستایشت دەکەم و
    هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ڕادەگەیەنم.

ئەی یەزدان، ئەو ماڵەم خۆشدەوێت کە تۆ تێیدا دەژیت،
    ئەو شوێنەی کە شکۆی تۆی تێدا نیشتەجێیە.
گیانم لەگەڵ گوناهباران کۆمەکەوە،
    ژیانم لەگەڵ خوێنڕێژان،
10 ئەوانەی کە دەستیان بە خراپە پیس بووە،
    ئەوانەی دەستی ڕاستەیان پڕ لە بەرتیلە.
11 بەڵام من بەبێ کەموکوڕی ژیاوم،
    بمکڕەوە و لەگەڵم میهرەبان بە.

12 پێم لەسەر زەوییەکی تەختە،
    لە کۆڕ و کۆمەڵی گەورەدا ستایشی یەزدان دەکەم.

La Bible du Semeur

Psaumes 26

Fais-moi justice

1De David.

Fais-moi justice, ô Eternel, |car la vie que je mène |est sans reproche.
Je me confie en l’Eternel, |je ne faiblirai pas[a].
Sonde-moi, Eternel, |éprouve-moi
et examine |mon cœur et mes pensées.

Je garde ton amour |présent à mon esprit,
et je conduis ma vie |selon ta vérité.
Je ne vais pas m’asseoir |avec les hommes fourbes.
Je ne fréquente pas |les hypocrites.
Je hais la compagnie |de ceux qui font le mal,
je ne vais pas m’asseoir |chez les méchants.

Je laverai mes mains |en signe d’innocence[b]
avant de m’approcher |de ton autel, ô Eternel,
pour t’exprimer |ma gratitude,
et raconter |tes œuvres merveilleuses.
O Eternel, |j’aime le lieu |où tu habites
et où ta gloire[c] |a sa demeure !

Ne lie donc pas mon sort |à celui des pécheurs,
ne m’ôte pas la vie |avec les assassins !
10 Ils ont commis |des actes criminels,
ils se sont laissé acheter[d].
11 Mais moi je veux mener |une vie sans reproche.
Délivre-moi |et fais-moi grâce !
12 Je marche sur le droit chemin[e].
Oui, je veux te bénir, |ô Eternel, |au sein de l’assemblée.

Notas al pie

  1. 26.1 Autre traduction : sans faiblir.
  2. 26.6 Se laver les mains en public était un geste symbolique signifiant que l’on se déchargeait de toute responsabilité lorsqu’un crime avait été commis (Dt 21.7 ; Mt 27.24).
  3. 26.8 La gloire de Dieu dans le tabernacle (Ex 40.35) et plus tard dans le Temple (1 R 8.11) signalait la présence de l’Eternel lui-même (voir Ex 24.16 ; 32.22 ; cf. Jn 1.14).
  4. 26.10 Autre traduction : elles cherchent à soudoyer.
  5. 26.12 Autre traduction : je me tiens sur un terrain ferme.