زەبوورەکان 147 KSS - Salmo 147 HLGN

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 147

1هەلیلویا!

چەندە باشە مۆسیقا ژەنین بۆ خودامان!
    ستایشکردن چەندە خۆشە و شیاوە!

یەزدان ئۆرشەلیم بنیاد دەنێتەوە،
    ڕاپێچکراوەکانی[a] ئیسرائیل کۆدەکاتەوە.
دڵشکاوان چاک دەکاتەوە و
    برینیان ساڕێژ دەکات.
ژمارەی ئەستێرەکان دیاری دەکات و
    هەریەکەیان بە ناوێک بانگ دەکات.
پەروەردگارمان گەورەیە و هێزی زۆرە،
    تێگەیشتنی بێ سنوورە.
یەزدان یارمەتی بێفیزەکان دەدات و
    بەدکاران بەرەو زەوی نزم دەکاتەوە.

بە سوپاسەوە گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن،
    بە قیسارە مۆسیقا بۆ خودامان بژەنن.

ئەوەی ئاسمان بە هەور دادەپۆشێت،
    باران بۆ زەوی ئامادە دەکات،
    گیا لەسەر چیاکان دەڕوێنێت،
خۆراکی ئاژەڵ و
    بێچووە قەلەڕەشی دەم بە قیڕە دەدات.

10 یەزدان بە هێزی ئەسپ خۆشحاڵ نابێت،
    بە قاچی مرۆڤ دڵشاد نییە،
11 بەڵام یەزدان بەوانە دڵشادە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە،
    ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەیە.

12 ئەی ئۆرشەلیم، ستایشی یەزدان بکە،
    ئەی سییۆن، ستایشی خودات بکە.

13 یەزدان شمشیرەی[b] دەروازەکانت بەهێز دەکات،
    کوڕەکانت لەناو خۆت بەرەکەتدار دەکات.
14 لە سنوورەکانت ئاشتی بەرقەرار دەکات،
    لە باشترین گەنم تێرت دەکات.

15 فەرمانەکەی بۆ سەر زەوی دەنێرێت،
    پەیامی ئەو زوو دێتەجێ.
16 بەفر وەک خوری دەبارێنێت،
    زوقم وەک خۆڵەمێش بڵاو دەکاتەوە.
17 تەرزە وەک نانەڕەق فڕێدەدا.
    کێ لە ڕووی سەرمای ئەو خۆی ڕادەگرێت؟
18 پەیامی خۆی دەنێرێت و دەیانتوێنێتەوە.
    بای خۆی هەڵدەکات و ئاو بەڕێدەکەوێت.

19 پەیامی خۆی بە یاقوب ڕادەگەیەنێت،
    فەرز و حوکمەکانی بە ئیسرائیل.
20 ئەمەی لەگەڵ هیچ نەتەوەیەکی دیکە نەکردووە،
    حوکمەکانی ئەویان نەزانیوە.

هەلیلویا!

Notas al pie

  1. 147‏:2 ڕاپێچکراوەکان بۆ بابل.‏
  2. 147‏:13 شمشیر، پارچە دارێک بووە لە جیاتی قوفڵ لە دواوەی دەرگا بە شێوەی ئاسۆیی دانراوە بۆ داخستنی دەرگا.‏

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 147

Pagdayaw sa Dios nga Makagagahom

1Dayawa ang Ginoo!
Daw ano kanami ang magkanta sang mga pagdayaw sa aton Dios.
Maayo gid kag nagakabagay nga dayawon siya.
Ginatukod liwat sang Ginoo ang Jerusalem,
kag ginatipon niya ang mga Israelinhon nga nabihag.
Ginaayo niya ang mga tagipusuon nga napaslawan;
ginabulong niya ang ila mga pilas.
Ginpat-od niya ang kadamuon sang mga bituon
kag ginhatagan niya ang kada isa sa ila sang ngalan.[a]

Gamhanan gid ang aton Ginoo;
ang iya kaalam wala sing limitasyon.
Ginabuligan sang Ginoo ang mga kubos,
pero ginalaglag niya sing bug-os ang mga malaot.
Magkanta kamo nga may pagpasalamat sa Ginoo.
Magtukar kamo sang arpa para sa aton Dios.
Ginatabunan niya ang kalangitan sang mga panganod,
ginapaulanan niya ang kalibutan,
kag ginapatubo ang mga hilamon sa mga bukid.
Ginahatagan niya sang pagkaon ang mga kasapatan kag ang mga buto sang uwak kon magpangayo sila sang pagkaon.
10 Ang iya kalipay indi sa makusog nga mga kabayo ukon sa madasig nga mga soldado,
11 kundi sa mga nagatahod sa iya, nga nagasalig sa iya nga gugma.

12 Dayawa ninyo ang Ginoo nga inyo Dios, kamo nga mga pumuluyo sang Zion, ang siyudad sang Jerusalem.
13 Kay ginapabakod niya ang mga puwertahan sang inyo siyudad,
kag ginapakamaayo niya kamo.
14 Ginahatagan niya sang kalinong ang inyo lugar,
kag ginabusog niya kamo sang pinakamaayo nga trigo.
15 Ginamanduan niya ang kalibutan,
kag nagapati ini gilayon.
16 Ginatabunan niya ang duta sang snow nga daw sa habol nga puti,
kag ginalapta niya ang mapino nga yelo[b] nga daw sa abo.
17 Nagapadala siya sang ulan nga yelo pareho sang magagmay nga mga bato.
Wala sing may makaagwanta sang katugnaw sini.
18 Nagmando siya kag nagkalatunaw ang yelo;
ginpahangin niya kag nag-ilig ang tubig.
19 Ginpahayag niya ang iya mga pulong, mga pagsulundan, kag mga sugo sa mga taga-Israel nga mga kaliwat ni Jacob.
20 Wala niya ini ginhimo sa iban nga mga nasyon;
wala sila kahibalo sang iya mga sugo.

Dayawa ang Ginoo!

Notas al pie

  1. 147:4 ginhatagan… ngalan: ukon, ginatawag niya ang kada isa sa ila sa ila nga ngalan.
  2. 147:16 mapino nga yelo: ang buot silingon diri, frost.