زەبوورەکان 126 KSS - Psalm 126 NIVUK

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 126

گۆرانی گەشتیاران.

1کە یەزدان ڕاپێچکراوانی سییۆنی گەڕاندەوە،
    وامان لێهات وەک خەون ببینین.
ئەو کاتە دەممان پڕ پێکەنین و
    زمانمان پڕ هەلهەلە بوو،
ئەوسا لەنێو نەتەوەکان گوتیان:
    «یەزدان کارێکی گەورەی لەگەڵ ئەوان کرد!»
یەزدان کارێکی گەورەی لەگەڵ ئێمە کرد،
    شادمان بووین.

ئەی یەزدان، خۆشحاڵیمان بگەڕێنەوە،
    وەک جۆگەکانی نەقەب[a].
ئەوانەی بە فرمێسکەوە دەچێنن،
    بە هەلهەلەوە دروێنە دەکەن.
ئەوەی بە گریانەوە دەڕوات و
    تۆو بۆ چاندن بار دەکات،
بە هەلهەلەوە دێتەوە و
    بەرهەمەکەی بە مەلو بار دەکات.

Notas al pie

  1. 126‏:4 دەکەوێتە خوارووی فەلەستین، بۆیە لە زمانی عیبری بە واتای باشووریش دێت.‏

New International Version - UK

Psalm 126

Psalm 126

A song of ascents.

When the Lord restored the fortunes of[a] Zion,
    we were like those who dreamed.[b]
Our mouths were filled with laughter,
    our tongues with songs of joy.
Then it was said among the nations,
    ‘The Lord has done great things for them.’
The Lord has done great things for us,
    and we are filled with joy.

Restore our fortunes,[c] Lord,
    like streams in the Negev.
Those who sow with tears
    will reap with songs of joy.
Those who go out weeping,
    carrying seed to sow,
will return with songs of joy,
    carrying sheaves with them.

Notas al pie

  1. Psalm 126:1 Or Lord brought back the captives to
  2. Psalm 126:1 Or those restored to health
  3. Psalm 126:4 Or Bring back our captives