زەبوورەکان 122 KSS - Psaumes 122 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 122

گۆرانی گەشتیاران، بۆ داود.

1شادمان بووم بەوانەی پێیان گوتم،
    «با بچینە ماڵی یەزدان.»
ئەی ئۆرشەلیم، پێیەکانمان
    لە دەروازەکانت ڕادەوەستن.

ئۆرشەلیم بنیاد نراوە،
    وەک شارێکی یەکگرتوو.
لەوێ کە خێڵەکان سەردەکەون،
    هۆزەکانی یەزدان،
وەک یاسا بۆ ئیسرائیل
    بۆ ئەوەی ستایشی ناوی یەزدان بکەن.
چونکە تەختەکان بۆ دادوەری لەوێ دادەنرێت،
    تەختەکانی بنەماڵەی داود.

داوای ئاشتی بکەن بۆ ئۆرشەلیم:
    «با ئەوانەی تۆیان خۆشدەوێت ئاسوودە بن.
با ئاشتی لە شووراکانت بێت،
    ئاسایش لە قەڵاکانت.»
لە پێناوی برا و هاوڕێیەکانم دەڵێم:
    «ئاشتیت تێدابێت!»
لە پێناوی ماڵی یەزدانی پەروەردگارمان،
    بەدوای چاکەی تۆدا دەگەڕێم.

La Bible du Semeur

Psaumes 122

Priez pour la paix de Jérusalem

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a]. De David.

Je suis dans la joie |lorsque l’on me dit :
« Nous allons monter |à la demeure de l’Eternel. »
Voici que nos pas s’arrêtent
à tes portes, |ô Jérusalem !
O Jérusalem, |cité bien bâtie,
formant un tout bien uni !
C’est là qu’affluent les tribus, |les tribus de l’Eternel
– c’est la loi en Israël –
pour y louer l’Eternel[b].
C’est là que sont établis les trônes[c] |pour ceux qui exercent la justice,
les trônes pour les descendants de David.

Priez pour la paix |de Jérusalem :
oui, que ceux qui t’aiment, |ô Jérusalem, |vivent en sécurité !
Que la paix soit dans tes murs
et que la sécurité |règne en tes palais !
Pour mes frères, mes amis,
je me plais à dire : |« La paix soit chez toi ! »
Pour l’amour du temple |de l’Eternel notre Dieu,
je souhaite ton bien.

Notas al pie

  1. 122.1 Voir note 120.1.
  2. 122.4 Voir Dt 16.16-17.
  3. 122.5 Au début et à la fin du verset, il pourrait s’agir des mêmes trônes et donc d’une seule classe de personnes : les descendants de David.