زەبوورەکان 120 KSS - Psaltaren 120 SVL

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 120

گۆرانی گەشتیاران.

1لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،
    بە دەنگمەوە هات.
ئەی یەزدان، گیانم دەرباز بکە
    لە لێوی درۆزن و لە زمانی فێڵباز.

چیت پێدەدرێت،
    چیت بۆ زیاد دەکرێت، ئەی زمانی فێڵباز؟
تیری تیژکراوی پاڵەوان،
    لەگەڵ پشکۆی خەڵووزی دار گەز!

قوڕبەسەرم، چونکە ئاوارەی مەشەکم[a]،
    کە لە خێوەتەکانی قێدار[b] نیشتەجێم.
نیشتەجێبوونم درێژەی کێشا
    لەگەڵ ئەوانەی ڕقیان لە ئاشتییە.
من ئاشتیخوازم،
    بەڵام کاتێک قسە دەکەم، ئەوان شەڕخوازن.

Notas al pie

  1. 120‏:5 مەشەک، هەرێمێکە لە ئێستای وڵاتی تورکیا.‏
  2. 120‏:5 قێدار، هەرێمێکە لە نیمچە دوورگەکەی عەرەبی.‏

Swedish Contemporary Bible

Psalms 120

Psalm 120

En bön om räddning från dem som kommer med falska anklagelser

1En vallfartssång.[a]

I min nöd ropade jag till Herren,

och han svarade mig.

2Herre, rädda mig från lögnarna

och från bedrägligt tal.

3Vad kan han ge dig,

vad mer kan han ge dig, du lögnare?[b]

4Må han straffa dig

med krigarens skarpa pilar

och glödande ginstkol!

5Ve mig som bor i Meshek

och lever bland Kedars tält!

6Alltför länge har jag bott bland dem

som hatar fred.

7Jag är för fred,

men så fort jag säger något vill de strida.

Notas al pie

  1. 120:1 Betyder en sång medan man går uppåt, dvs. uppför bergen mot Jerusalem för de stora religiösa högtiderna.
  2. 120:3 Frågan är uppenbarligen retorisk och kan innebära att psalmisten tänker på det straff Herren kommer att ge lögnaren; se även v. 4 som tycks vara svar på frågan.