زەبوورەکان 12 KSS - Psalm 12 NIVUK

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 12

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە شێوەی شیمینیت[a]. زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، ڕزگارمان بکە، چونکە کەسی خواناس نەماوە،
    چونکە لەناو ئادەمیزادان دڵسۆز نەماوە.
هەمووان درۆ لەگەڵ یەکتر دەکەن،
    بە لێوی ڕیایی و دڵی ساختەوە قسە دەکەن.

یەزدان هەموو لێوە ڕیاییکەرەکان دەبڕێت،
    هەموو ئەو زمانانەی بە فیزەوە دەدوێن،
ئەوانەی دەڵێن: «بە زمانی خۆمان زاڵ دەبین،
    بە لێوی خۆمان سەرکەوتوو دەبین.
    کێ هەیە ببێت بە گەورەمان؟»

یەزدان دەڵێت: «لەبەر ستەمکاری لە هەژاران و
    ناڵەی کڵۆڵان، ئێستا ڕادەپەڕم،
    ئەو ئاسوودەییەیان دەدەمێ، لەوانەی پەستیان دەکەن.»
وتەکانی یەزدان وتەی پاکن،
    وەک ئەو زیوەیە لە بۆتەی گڵین پاڵێورابێت،
    حەوت جار پاڵێوراوە.

ئەی یەزدان، دەمانپارێزیت و
    هەتاهەتایە لەم جۆرە کەسانە پاسمان دەکەیت.
بەدکارەکان بە هەموو لایەکدا بە ئازادی دەگەڕێن،
    کاتێک خەڵکی بە شان و باڵی خراپەدا هەڵدەدەن.

Notas al pie

  1. 12‏:0 دەستەواژەیەکی بواری مۆسیقایە.‏

New International Version - UK

Psalm 12

Psalm 12[a]

For the director of music. According to sheminith.[b] A psalm of David.

Help, Lord, for no one is faithful any more;
    those who are loyal have vanished from the human race.
Everyone lies to their neighbour;
    they flatter with their lips
    but harbour deception in their hearts.

May the Lord silence all flattering lips
    and every boastful tongue –
those who say,
    ‘By our tongues we will prevail;
    our own lips will defend us – who is lord over us?’

‘Because the poor are plundered and the needy groan,
    I will now arise,’ says the Lord.
    ‘I will protect them from those who malign them.’
And the words of the Lord are flawless,
    like silver purified in a crucible,
    like gold[c] refined seven times.

You, Lord, will keep the needy safe
    and will protect us for ever from the wicked,
who freely strut about
    when what is vile is honoured by the human race.

Notas al pie

  1. Psalm 12:1 In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.
  2. Psalm 12:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth