زەبوورەکان 12 KSS - Psaumes 12 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 12

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە شێوەی شیمینیت[a]. زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، ڕزگارمان بکە، چونکە کەسی خواناس نەماوە،
    چونکە لەناو ئادەمیزادان دڵسۆز نەماوە.
هەمووان درۆ لەگەڵ یەکتر دەکەن،
    بە لێوی ڕیایی و دڵی ساختەوە قسە دەکەن.

یەزدان هەموو لێوە ڕیاییکەرەکان دەبڕێت،
    هەموو ئەو زمانانەی بە فیزەوە دەدوێن،
ئەوانەی دەڵێن: «بە زمانی خۆمان زاڵ دەبین،
    بە لێوی خۆمان سەرکەوتوو دەبین.
    کێ هەیە ببێت بە گەورەمان؟»

یەزدان دەڵێت: «لەبەر ستەمکاری لە هەژاران و
    ناڵەی کڵۆڵان، ئێستا ڕادەپەڕم،
    ئەو ئاسوودەییەیان دەدەمێ، لەوانەی پەستیان دەکەن.»
وتەکانی یەزدان وتەی پاکن،
    وەک ئەو زیوەیە لە بۆتەی گڵین پاڵێورابێت،
    حەوت جار پاڵێوراوە.

ئەی یەزدان، دەمانپارێزیت و
    هەتاهەتایە لەم جۆرە کەسانە پاسمان دەکەیت.
بەدکارەکان بە هەموو لایەکدا بە ئازادی دەگەڕێن،
    کاتێک خەڵکی بە شان و باڵی خراپەدا هەڵدەدەن.

Notas al pie

  1. 12‏:0 دەستەواژەیەکی بواری مۆسیقایە.‏

La Bible du Semeur

Psaumes 12

Dieu tient ses promesses

1Au chef de chœur, un psaume de David, à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes[a].

Au secours, ô Eternel ! |Il n’y a plus d’homme pieux,
on ne peut plus se fier |à personne.
Chacun trompe son prochain,
lui disant des flatteries,
la duplicité au cœur.
Que l’Eternel extermine |ces gens aux lèvres flatteuses
et à la langue arrogante.
Qu’il retranche ceux qui disent : |« Notre langue nous rend forts,
nos alliées, ce sont nos lèvres,
qui dominerait sur nous ? »

Mais l’Eternel dit : |« A cause des pauvres |qui sont opprimés |et des démunis |qui vont gémissant,
maintenant, moi j’interviens
pour accorder le salut |à ceux qui sont méprisés. »
Les paroles du Seigneur, |ce sont des paroles pures,
c’est de l’argent affiné,
sept fois purifié |par le feu dans un creuset[b].
Eternel, toi, tu nous gardes[c]
et tu nous protégeras |toujours contre ces individus.
Tout autour, des méchants rôdent,
la bassesse prédomine |parmi les humains.

Notas al pie

  1. 12.1 Voir note 6.1.
  2. 12.7 La traduction est incertaine.
  3. 12.8 D’après quelques manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque. Texte hébreu traditionnel : tu les gardes.