زەبوورەکان 109 KSS - Psaumes 109 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 109

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود.

1ئەی خودایە، ئەوەی ستایشت دەکەم،
    بێدەنگ مەبە،
چونکە دەمی بەدکار و دەمی فریودەر لێم کراونەتەوە،
    بە زمانی درۆ قسەم لەسەر دەکەن.
بە قسەی ڕقەوە دەوریان گرتووم،
    بەبێ هۆ لە دژم دەجەنگن.
لە جیاتی خۆشەویستییەکەم دژایەتیم دەکەن،
    بەڵام من تەنها نوێژم کردووە.
لە پاداشتی چاکە خراپەم لەگەڵ دەکەن،
    ڕقیش لە پاداشتی خۆشەویستیم.

بەدکارێکی لەسەر دابنێ،
    با سکاڵاکار لەلای دەستە ڕاستی ڕاوەستێت.
با لە دادگایی تاوانبار بکرێت،
    پاڕانەوەی ببێت بە گوناه بۆی.
با ڕۆژگاری کورت بێت،
    یەکێکی دیکە ئەرکەکەی ئەو وەربگرێت!
با کوڕەکانی هەتیو بن،
    ژنی بێوەژن بێت.
10 با کوڕەکانی سەرگەردان بن و سواڵ بکەن،
    لە ماڵە کاولەکانیان دەربکرێن.
11 با هەرچی هەیەتی خاوەن قەرز بیبات،
    بێگانەش بەری ڕەنجی تاڵان بکەن.
12 با کەس نەبێت دەستی خۆشەویستی بۆ درێژ بکات،
    کەس نەبێت دڵی بە هەتیوەکانی بسووتێت!
13 با نەوەکانی ببڕێتەوە،
    ناوی لە نەوەی داهاتوو بسڕێتەوە!
14 با تاوانەکانی باوباپیرانی بخرێنە بەردەم یەزدان،
    با گوناهەکانی دایکی نەسڕێنەوە!
15 با هەمیشە لەبەردەم یەزدان بن
    هەتا یادیان لەسەر زەوی ببڕێتەوە!

16 لەبەر ئەوەی بیری نەکردەوە کە خۆشەویستی نەگۆڕ بنوێنێت،
    بەڵکو کەسی هەژار و نەدار و دڵشکاوی ڕاوناوە و کوشتووە.
17 حەزی لە نەفرەت لێکردن بوو،
    با بۆی بێت!
    دڵشاد نەبوو بە داوای بەرەکەت بۆ کردن،
    با لێی دووربکەوێتەوە!
18 نەفرەتی وەک کراس لەبەرکردبوو،
    وەک ئاو چووە ناو لەشی،
    وەک ڕۆن چووە ناو ئێسقانەکانی.
19 با وەک بەرگێک بێ لە خۆی بیپێچێتەوە،
    هەمیشە وەک پشتێنێک بێ لە خۆی بیبەستێت!
20 با ئەمە کرێی یەزدان بێت بۆ سکاڵاکارانم،
    ئەوانەی بە خراپە لە دژی من دەدوێن.

21 بەڵام تۆ ئەی یەزدانی پەروەردگار،
    لە پێناوی ناوی خۆت چاکەم لەگەڵ بکە،
    دەربازم بکە چونکە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چاکە.
22 لەبەر ئەوەی من هەژار و نەدارم،
    دڵم لە ناخمدا بریندارە.
23 وەک سێبەری ئێوارە دەڕۆم،
    وەک کوللە هەڵدەوەرێم.
24 ئەژنۆم شل بووە لەبەر ڕۆژووگرتن،
    لەشم لاواز بووە لە کەمی چەوری.
25 بووم بە سووکایەتی بۆیان،
    دەمبینن سەر بادەدەن.

26 ئەی یەزدان، خودای من، یارمەتیم بدە،
    بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت ڕزگارم بکە.
27 با بزانن کە ئەمە دەستی تۆیە،
    ئەی یەزدان، کە تۆ ئەمەت کردووە.
28 ئەوان نەفرەت دەکەن، بەڵام تۆ بەرەکەت دەدەیت،
    هەستان و شەرمەزار بوون،
    بەڵام خزمەتکاری تۆ دڵخۆش بوو.
29 با سکاڵاکارانم بەرگی نامەردی بکەنە بەر،
    با شەرمەزاری وەک کەوا لە خۆیان بئاڵێنن.

30 بە دەمی خۆم زۆر سوپاسی یەزدان دەکەم،
    لەنێو خەڵکێکی زۆر ستایشی دەکەم.
31 چونکە ئەو لە دەستە ڕاستی نەدار ڕادەوەستێت،
    بۆ ڕزگارکردنی لەوانەی حوکمی بەسەردا دەدەن.

La Bible du Semeur

Psaumes 109

Sors de ton silence, ô Dieu !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

Dieu, toi que je loue, |ne reste pas silencieux,
car des gens méchants |ouvrent contre moi |leur bouche empreinte de tromperie,
et ils tiennent contre moi |des propos menteurs.
Ils m’entourent de paroles |que la haine inspire.
Sans cause, ils me font la guerre.
Pour prix de mon amitié, |ils m’ont accusé,
tandis que moi, je suis en prière.
Ils me font du mal |pour le bien que je leur fais,
et mon amitié |est payée de haine.

Soumets-le à un méchant[a] !
Qu’un accusateur |se tienne à sa droite !
Que, lors de son jugement, |il soit déclaré coupable,
que sa prière serve |à le condamner !
Que ses jours soient abrégés,
qu’un autre prenne sa charge[b] !
Que ses fils soient orphelins,
que sa femme reste veuve,
10 que ses enfants soient errants, |qu’ils mendient leur pain[c],
et qu’ils soient réduits à quémander |loin de leur demeure en ruine !
11 Que le créancier |prenne tout son bien !
Que des étrangers ravissent |le produit de son labeur !
12 Qu’il n’y ait personne |qui lui manifeste |de la bienveillance
et qui ait pitié |de ses orphelins !
13 Que ses descendants |soient exterminés
et qu’à la génération suivante, |leur nom disparaisse.
14 Que le péché de ses pères |soit pris en compte par l’Eternel,
que les fautes de sa mère |ne soient jamais effacées !
15 Que l’Eternel constamment, |les ait en ligne de mire !
Que leur souvenir |soit extirpé de la terre !
16 Car cet homme |ne s’est jamais appliqué |à agir avec bonté,
et il a persécuté |le pauvre, le démuni,
l’homme au cœur brisé, |jusqu’à le faire mourir.
17 Il aimait maudire : |que la malédiction vienne |le frapper !
Il refusait de bénir : |que la bénédiction fuie |loin de lui !
18 Puisqu’il endossait |la malédiction |comme un vêtement,
qu’elle le pénètre |comme ferait l’eau,
et qu’elle entre en lui |jusque dans ses os |comme ferait l’huile[d] !
19 Qu’elle l’enveloppe |comme un vêtement,
comme une ceinture |sans cesse attachée |autour de ses reins !
20 Que ce soit ainsi, |que l’Eternel paie |mes accusateurs
et ceux qui me calomnient.
21 Et toi, Eternel, Seigneur,
interviens en ma faveur |en vue de ta renommée !
Toi dont l’amour est si bon, |viens me délivrer !
22 Je suis affligé et pauvre
et mon cœur est déchiré |au-dedans de moi.
23 Comme l’ombre qui s’étire, |je m’évanouis ;
et l’on me secoue |comme on le ferait |d’une sauterelle.
24 Mes genoux flageolent |par l’effet du jeûne
et mon corps est amaigri.
25 Je suis, pour ces gens, |un sujet de raillerie.
Dès qu’ils m’aperçoivent, |ils hochent la tête.

26 A l’aide, Eternel, mon Dieu !
Sauve-moi dans ton amour !
27 Que mes ennemis |puissent reconnaître
que c’est toi seul, Eternel, |toi seul qui as fait cela.
28 Ils peuvent maudire, |toi, tu béniras !
Ils se dressent contre moi … |Ils seront couverts de honte !
Et ton serviteur |sera dans la joie.
29 Que ceux qui m’accusent |soient couverts de déshonneur !
Qu’ils soient revêtus de honte |comme d’un manteau !

30 Je célébrerai |l’Eternel à pleine voix,
et je le glorifierai |parmi les foules nombreuses,
31 car il se tient aux côtés du pauvre
pour le délivrer |de ceux qui l’assignent |en justice.

Notas al pie

  1. 109.6 Dans les v. 6-19, le psalmiste lance des imprécations contre ses adversaires qui sont motivées par le souci que la justice soit rétablie pour la gloire de Dieu, ainsi que par le désir légitime d’être délivré de ses ennemis. D’autres comprennent ces versets comme une citation des propos tenus par les « gens méchants » contre le psalmiste.
  2. 109.8 Cité en Ac 1.20.
  3. 109.10 Texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : qu’ils soient expulsés.
  4. 109.18 Nb 5.17-28.