زەبوورەکان 107 KSS - Salmos 107 NVI-PT

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 107

کۆکراوەی بەشی پێنجەم

زەبوورەکانی 107‏–150

1ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە،
    خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

با ئەوانەی یەزدان کڕینیەوە بەسەرهاتی خۆیان بگێڕنەوە،
    ئەوانەی لە دەستی دوژمن کڕینیەوە،
لە وڵاتانەوە کۆی کردنەوە،
    لە ڕۆژهەڵات و ڕۆژئاوا، لە باکوور و باشوورەوە.

هەندێک گومڕابوون لە چۆڵەوانی، لە بیابان،
    ڕێگایان بۆ شاری نیشتەجێبوونیان نەدۆزییەوە.
برسی و تینوو بوون،
    گیانیان داهێزرا.
ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد،
    ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
ڕابەرایەتی کردن بۆ ڕێگای ڕاست،
    بۆ ئەوەی بچن بۆ شاری نیشتەجێبوون.
با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی،
    بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
چونکە گیانێکی تینووی تێرکرد،
    گیانێکی برسی پڕکرد لە چاکە.

10 هەندێک لە دانیشووانی تاریکی و سێبەری مەرگ،
    دیلیێتی ئازار و ئاسن،
11 چونکە لە قسەکانی خودا یاخی بوون،
    سووکایەتییان بە ڕاوێژی هەرەبەرز کرد.
12 لەبەر ئەوە پشتیان لەژێر باردا چەمایەوە،
    کەوتن و کەس نەبوو یارمەتییان بدات.
13 ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد،
    ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
14 لە تاریکی و سێبەری مەرگ دەریهێنان،
    کۆت و زنجیرەکانی پچڕاندن.
15 با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی،
    بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
16 چونکە دەروازەی بڕۆنزی تێکشکاند،
    شیشە ئاسنەکانی شکاند.

17 هەندێک بوونە گێل و لە ڕێگای یاخیبوونیان و
    لە گوناهەکانیان تووشی ناخۆشی دەبن.
18 قێزیان لە هەموو خواردنێک بووەوە،
    لە دەروازەکانی مەرگ نزیک بوونەوە.
19 ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد،
    ئەویش لە ناخۆشییەکانیان ڕزگاری کردن.
20 فەرمایشتی خۆی نارد و چاکی کردنەوە،
    لە فەوتان دەربازی کردن.
21 با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی،
    بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
22 با قوربانی سوپاسگوزاری بکەن،
    بە هەلهەلەوە باسی کردارەکانی بکەن.

23 هەندێک بە کەشتی دابەزینە ناو دەریا،
    ئەوانەی لە دەریای گەورە بازرگانییان دەکرد.
24 ئەوان کارەکانی یەزدانیان بینی،
    کارە سەرسوڕهێنەرەکانی لە قووڵایی.
25 بە قسەی ئەو ڕەشەبا هەستا،
    شەپۆلەکانی بەرزکردەوە.
26 بەرز دەبنەوە بۆ ئاسمان، دادەبەزنە ناو قووڵاییەکان،
    گیانیان لە مەترسی دەتوێتەوە.
27 وەک سەرخۆش سەرسم دەدەن و بە ئەملا و ئەولادا دەکەون،
    نازانن چی دەکەن.
28 ئینجا لە تەنگانەیاندا هاواریان بۆ یەزدان کرد،
    ئەویش لە ناخۆشییەکانیان دەربازی کردن.
29 ڕەشەبای هێدی کردەوە بۆ ئارامی،
    شەپۆلەکانی بێدەنگ کرد.
30 دڵخۆش بوون، چونکە شەپۆلەکان هێمن بوونەوە،
    گەیاندیانی بەو بەندەرەی دەیانویست.
31 با ئەوان ستایشی یەزدان بکەن بۆ خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی،
    بۆ کارە سەرسوڕهێنەرەکانی بۆ ئادەمیزاد،
32 لەناو کۆڕی خەڵک بەرزی بکەنەوە،
    لە ئەنجومەنی پیرەکان ستایشی بکەن.

33 ڕووباری کردە بیابان و
    سەرچاوەی ئاوەکانی کردە زەوی تینوو،
34 خاکی بە پیتی کردە زەوی بێ کەڵک،
    لەبەر خراپەی ئەوانەی تێیدا دانیشتبوون.
35 بیابانی کردە گۆمە ئاو و
    زەوی وشکی کردە سەرچاوەی ئاوەکان.
36 برسییەکانی لەوێ نیشتەجێ کرد،
    شاری نیشتەجێبوونیان دامەزراند.
37 کێڵگەیان چاند و ڕەزەمێویان ڕواند،
    دەغڵیان بە بەروبووم بوو.
38 بەرەکەتداری کردن و زۆر زیاد بوون،
    ئاژەڵی ئەوانی کەم نەکردەوە.

39 ئینجا کەم بوونەوە و چەمانەوە،
    لەژێر باری خراپەکاری و ناخۆشی.
40 ئەوەی ڕیسوایی بەسەر میرەکاندا دەڕێژێت،
    لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا گومڕای کردن.
41 بەڵام هەژاری لە زەلیلی بەرز کردەوە،
    بنەماڵەی ئەوانی وەک ڕانە مەڕ لێکرد.
42 سەرڕاستەکان ئەمە دەبینن و دڵخۆش دەبن،
    هەموو خراپەیەک دەمی دەگیرێت.

43 کێ دانایە، با سەرنج بداتە ئەمانە و
    لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی یەزدان تێبگات.

Nova Versão Internacional

Salmos 107

QUINTO LIVRO

Salmo 107

Dêem graças ao Senhor porque ele é bom;
o seu amor dura para sempre.
Assim o digam os que o Senhor resgatou,
os que livrou das mãos do adversário,
e reuniu de outras terras,
do oriente e do ocidente, do norte e do sul[a].

Perambularam pelo deserto e por terras áridas
sem encontrar cidade habitada.
Estavam famintos e sedentos;
sua vida ia se esvaindo.
Na sua aflição, clamaram ao Senhor,
e ele os livrou da tribulação
    em que se encontravam
e os conduziu por caminho seguro
    a uma cidade habitada.
Que eles dêem graças ao Senhor
    por seu amor leal e por suas maravilhas
    em favor dos homens,
porque ele sacia o sedento
    e satisfaz plenamente o faminto.

10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal,
aflitos, acorrentados,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus
e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados;
eles tropeçaram,
    e não houve quem os ajudasse.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor,
e eles os salvou da tribulação
    em que se encontravam.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal,
e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Que eles dêem graças ao Senhor,
    por seu amor leal e por suas maravilhas
    em favor dos homens,
16 porque despedaçou as portas de bronze
    e rompeu as trancas de ferro.

17 Tornaram-se tolos por causa
    dos seus caminhos rebeldes,
e sofreram por causa das suas maldades.
18 Sentiram repugnância por toda comida
e chegaram perto das portas da morte.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor,
e ele os salvou da tribulação
    em que se encontravam.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou,
e os livrou da morte.
21 Que eles dêem graças ao Senhor,
    por seu amor leal e por suas maravilhas
    em favor dos homens.
22 Que eles ofereçam
    sacrifícios de ação de graças
    e anunciem as suas obras
    com cânticos de alegria.

23 Fizeram-se ao mar em navios,
para negócios na imensidão das águas,
24 e viram as obras do Senhor,
as suas maravilhas nas profundezas.
25 Deus falou e provocou um vendaval
    que levantava as ondas.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos;
diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados,
e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor,
e ele os tirou da tribulação
    em que se encontravam.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa
e serenou as ondas.
30 As ondas sossegaram, eles se alegraram,
e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Que eles dêem graças ao Senhor
    por seu amor leal e por suas maravilhas
    em favor dos homens.
32 Que o exaltem na assembléia do povo
    e o louvem na reunião dos líderes.

33 Ele transforma os rios em deserto
e as fontes em terra seca,
34 faz da terra fértil um solo estéril,
por causa da maldade dos seus moradores.
35 Transforma o deserto em açudes
e a terra ressecada, em fontes.
36 Ali ele assenta os famintos,
para fundarem uma cidade habitável,
37 semearem lavouras, plantarem vinhas
e colherem uma grande safra.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam;
e não deixa que os seus rebanhos diminuam.

39 Quando, porém, reduzidos,
são humilhados com opressão,
    desgraça e tristeza.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres
e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Mas tira os pobres da miséria
e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram,
mas todos os perversos se calam.

43 Reflitam nisso os sábios
    e considerem a bondade do Senhor.

Notas al pie

  1. 107.3 Hebraico: mar.