زەبوورەکان 105 KSS - Psaumes 105 BDS

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 105

1ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن،
    کردارەکانی بە گەلان بناسێنن.
گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن،
    هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانی ڕابگەیەنن،
شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن،
    با دڵی ئەوانە خۆش بێت کە ڕوو لە یەزدان دەکەن.
پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن،
    بەردەوام ڕووتان لەو بکەن.

باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی،
    پەرجوو و حوکمەکانی دەمی،
ئەی نەوەی ئیبراهیمی بەندەی ئەو،
    ئەی کوڕانی یاقوب، هەڵبژاردەکانی.
ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە،
    حوکمەکانیشی لە سەراپای زەوییە.

بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە،
    ئەو بەڵێنەی دەیدات بۆ هەزار پشتە،
ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی،
    ئەو سوێندەی بۆ ئیسحاقی خوارد.
10 وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی،
    وەک پەیمانێکی هەمیشەیی بۆ ئیسرائیل.
11 فەرموویەتی: «خاکی کەنعان[a] دەدەمە تۆ،
    بەشە میراتی خۆتانە.»

12 ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو،
    کەم و نامۆ بوون لەو خاکە،
13 لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە،
    لە پاشایەتییەکەوە بۆ گەلێکی دیکە.
14 لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات،
    بەڵکو لەبەر ئەوان پاشایانی سەرزەنشت کرد:
15 «دەست لە دەستنیشانکراوەکانم[b] مەدەن،
    خراپە لەگەڵ پێغەمبەرەکانم مەکەن.»

16 قاتوقڕی ناردە سەر زەوی،
    هەموو نانێکی لە زەوی بڕی.
17 کەسێکی لەپێشیانەوە نارد،
    یوسف بە کۆیلەیەتی فرۆشرا،
18 بە کۆت ئازاری پێیان دا،
    زنجیری ئاسنیان لە ملی کرد.
19 هەتا کاتی هاتنەدی قسەکەی،
    پەیامی یەزدان ڕاستگۆیی ئەوی چەسپاند.
20 پاشا ناردی کۆتەکەیان کردەوە،
    فەرمانڕەوای گەلان ئازادی کرد.
21 کردی بە گەورەی ماڵی خۆی،
    کردی بە دەسەڵاتدار لەسەر هەموو موڵکی خۆی،
22 بۆ ئەوەی بە دڵی خۆی میرەکانی ڕێنمایی بکات،
    پیرەکانی فێری دانایی بکات.

23 جا ئیسرائیل هاتە میسر،
    یاقوب لە خاکی حام بوو بە لانەواز.
24 بەم جۆرەی کرد گەلەکەی زۆر بە بەروبووم بن،
    لە هەموو دوژمنەکانی بەهێزتری کردن،
25 ئەوەی دڵی گۆڕین بۆ ئەوەی ڕقیان لە گەلەکەی بێتەوە،
    هەتا فێڵ لە خزمەتکارەکانی بکەن.
26 موسای بەندەی خۆی نارد و
    هارون ئەوەی هەڵیبژارد.
27 لەنێو خۆیان ئەو پەرجوو و نیشانانەی فەرمانی پێکرابوو،
    لە خاکی حام هێنایانە دی.
28 تاریکی نارد و تاریک داهات،
    میسرییەکان لە دژی فەرمانەکانی یاخی بوون.
29 ئاوەکانی گۆڕین بۆ خوێن،
    ماسییەکانیانی کوشت.
30 زەوی پڕبوو لە بۆق،
    کە چوونە نێو نوێنی پاشاکانیشیان.
31 بە فەرمانی ئەو مێشومەگەز هات،
    مێشوولە بۆ هەموو سنوورەکانیان.
32 بارانی کردن بە تەرزە،
    ئاگری بە گڕ لە زەوییەکانیان.
33 لە هەنجیر و دار مێوەکانی دان،
    درەختی سنوورەکانیانی شکاند.
34 بە فەرمانی ئەو کوللە هات،
    کوللەحاجی بێشومار،
35 هەموو سەوزایی زەوییەکەیانی خوارد،
    بەروبوومی خاکەکەیانی خوارد.
36 لە هەموو نۆبەرەیەکی دا لە خاکەکەیان،
    یەکەمین بەرهەمی پیاوەتییان.
37 بە زێڕ و زیوەوە دەریکردن،
    لەنێو هۆزەکانیان کەسی پەککەوتە نەبوو.
38 میسر بە چوونەدەرەوەیان دڵخۆش بوو،
    چونکە ترسی ئەوان چووبووە دڵیانەوە.

39 هەورێکی هێنا بۆ داپۆشین،
    ئاگرێک بۆ ڕووناککردنەوەی شەو.
40 داوایان کرد، سوێسکەی[c] هێنا،
    نانی ئاسمانی تێری کردن.
41 بەردی شەقکرد و ئاوی لێ هەڵقوڵا،
    وەک ڕووبار بەناو بیاباندا ڕۆیی.

42 چونکە بەڵێنی پیرۆزی خۆی یادکردەوە،
    بۆ ئیبراهیمی بەندەی.
43 گەلەکەی بە شادییەوە هێنایە دەرەوە،
    هەڵبژاردەکانی بە هەلهەلەوە.
44 خاکی نەتەوەکانی پێ بەخشین،
    بەری ماندووبوونی گەلانیان بە میرات بۆ مایەوە،
45 بۆ ئەوەی فەرزەکانی بەجێبهێنن،
    فێرکردنی جێبەجێ بکەن.

هەلیلویا.

Notas al pie

  1. 105‏:11 مەبەست لەو خاکەیە کە کەنعانییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، ئێستاش پێی دەگوترێت فەلەستین.‏
  2. 105‏:15 دەستنیشانکراوە: بە زمانی عیبری پێی دەگوترێ مەشیخ‏ یان مەشیح‏.‏
  3. 105‏:40 سوێسکە: باڵندەیەکی بچووکە، لە شێوەی کەوە، لە پۆلێکی گەورەدا کۆچ دەکەن، لە ئاستێکی نزمدا دەفڕن و هێلانەکانیشیان لەسەر زەوی دروستدەکەن. بڕوانە دەرچوون 16‏:13‏‏

La Bible du Semeur

Psaumes 105

Dieu est fidèle[a]

1Louez l’Eternel, |et faites appel à lui !
Publiez parmi les peuples |ses hauts faits !
Chantez à sa gloire, |et célébrez-le |en musique !
Racontez sans cesse |toutes ses merveilles !
Soyez fiers de lui, |car il est très saint !
Que le cœur de ceux |qui sont attachés à l’Eternel |soit rempli de joie !
Tournez-vous vers l’Eternel ! |Faites appel à sa force !
Aspirez à vivre |constamment en sa présence !
Souvenez-vous des merveilles |qu’il a accomplies !
Rappelez-vous ses prodiges |et les jugements |qu’il a prononcés,
vous, les descendants |d’Abraham, son serviteur,
vous, descendants de Jacob, |vous qu’il a choisis !

Notre Dieu, c’est l’Eternel,
sur toute la terre |s’exercent ses jugements.
Il se souvient pour toujours |de son alliance,
de ce qu’il a donné sa parole |pour mille générations[b] :
il a conclu un traité |avec Abraham,
et l’a confirmé |par serment à Isaac[c].
10 Il l’a confirmé |à Jacob |en en faisant une loi,
et, pour Israël, |une alliance pour toujours.
11 Il a déclaré : |« Je te donnerai |le pays de Canaan,
ce sera la part |que vous allez posséder[d]. »

12 Ils n’étaient alors |qu’un très petit nombre,
une poignée d’immigrants[e],
13 allant çà et là, |d’une peuplade à une autre,
d’un royaume vers un autre peuple.
14 Mais Dieu ne laissa personne |les persécuter ;
il réprimanda des rois à leur sujet :
15 « Ne maltraitez pas |ceux qui me sont consacrés
et ne faites pas de mal |à ceux qui sont mes prophètes[f] ! »

16 Il fit venir la famine |sur tout le pays,
les privant de pain[g].
17 Il envoya devant eux un homme :
Joseph, vendu comme esclave[h].
18 On chargea ses pieds de chaînes,
son cou d’un carcan de fer[i]
19 jusqu’au jour où s’accomplit |ce que Joseph avait annoncé.
Alors la parole |prononcée par l’Eternel |montra qu’il avait raison[j] :
20 le roi ordonna |de le délier ;
le dominateur des peuples |le fit relâcher[k]
21 et il l’établit seigneur sur son royaume,
il le nomma gouverneur |de tous ses domaines[l]
22 pour donner ses instructions à ses ministres |comme il le jugerait bon,
pour enseigner la sagesse |à ses conseillers.
23 Puis Israël se rendit |en Egypte,
Jacob émigra |au pays de Cham[m].

24 Dieu rendit son peuple |très fécond,
plus puissant |que ses ennemis.
25 Il changea les dispositions de ceux-ci, |qui se mirent à haïr son peuple,
à préparer le malheur |de ses serviteurs[n].
26 Alors il leur envoya |Moïse, son serviteur,
Aaron qu’il avait choisi[o].
27 En Egypte, ils accomplirent |sur son ordre des miracles
et de grands prodiges |au pays de Cham.
28 Il envoya les ténèbres |qui couvrirent le pays[p],
et les Egyptiens cessèrent |de résister à ses ordres[q].
29 Il changea leurs eaux en sang
et fit mourir leurs poissons[r].
30 Il fit grouiller de grenouilles |le pays entier
jusqu’aux chambres de leur roi[s].
31 Sur un ordre de sa part, |parurent des mouches venimeuses,
les moustiques envahirent |le pays entier[t].
32 Au lieu de la pluie, |il leur envoya la grêle
et il fit tomber la foudre |sur tout leur pays.
33 Il frappa |leurs vignes et leurs figuiers
et brisa les arbres |de leur territoire[u].
34 Sur un ordre de sa part, |d’innombrables sauterelles
et des criquets arrivèrent
35 pour dévorer toute l’herbe |à travers tout le pays,
et tous les produits |de leur terre[v].
36 Puis il fit mourir |tous les fils aînés dans leur pays,
premiers fruits de leur vigueur virile[w],
37 et il fit sortir les siens |avec de l’argent, de l’or[x],
sans qu’aucun trébuche |parmi ses tribus.
38 Les Egyptiens se réjouirent |de les voir partir,
car devant ce peuple, |ils étaient terrorisés[y].

39 Il étendit la nuée |comme un rideau protecteur,
et il fit briller un feu |pour les éclairer la nuit[z].
40 Parce qu’ils le demandèrent, |il leur envoya des cailles
et les rassasia |du pain qui venait du ciel[aa].
41 Il fendit la roche, |et l’eau en jaillit.
A travers la steppe aride, |elle coula comme un fleuve[ab],
42 car il se souvint |d’Abraham, son serviteur,
et de la promesse sainte |qu’il lui avait faite[ac].
43 Il fit sortir du pays |son peuple dans l’allégresse
et ceux qu’il avait choisis |avec des cris de triomphe.
44 Il leur a donné les terres |occupées par d’autres peuples
et les a fait profiter |du travail que ces populations |avaient accompli[ad],
45 pour qu’ils obéissent |à ce qu’il avait prescrit
et qu’ils respectent ses lois.
Louez l’Eternel !

Notas al pie

  1. 105: Pour les v. 1-15, voir 1 Ch 16.8-22.
  2. 105.8 Voir Dt 7.9.
  3. 105.9 Voir Gn 12.7 ; 17.8 ; 22.16-17 ; 26.3.
  4. 105.11 Pour les v. 10-11, voir Gn 28.13-15.
  5. 105.12 Voir Gn 34.30 ; Dt 7.7 ; 26.5.
  6. 105.15 Pour les v. 14-15, voir Gn 12.17 ; 20.3-7.
  7. 105.16 Voir Gn 41.53-57.
  8. 105.17 Voir Gn 37.28 ; 45.5.
  9. 105.18 Voir Gn 39.20.
  10. 105.19 Voir Gn 37.6-10.
  11. 105.20 Voir Gn 41.14.
  12. 105.21 Voir Gn 41.39-41.
  13. 105.23 Voir Gn 46.6 ; 47.11.
  14. 105.25 Pour les v. 24-25, voir Ex 1.7-14.
  15. 105.26 Voir Ex 3.1-4, 17.
  16. 105.28 Voir Ex 10.21-29.
  17. 105.28 Voir Ex 11.1-2. L’ancienne version grecque et la syriaque portent : avaient résisté à ses ordres.
  18. 105.29 Voir Ex 7.14-25.
  19. 105.30 Voir Ex 7.26 à 8.11.
  20. 105.31 Voir Ex 8.12-28.
  21. 105.33 Voir Ex 9.13-35.
  22. 105.35 Voir Ex 10.1-20.
  23. 105.36 Voir Ex 12.29-30.
  24. 105.37 Voir Ex 12.35-36.
  25. 105.38 Voir Ex 12.33 ; 15.16.
  26. 105.39 Voir Ex 13.21-22 ; 14.19-20.
  27. 105.40 Voir Ex 16.13-18.
  28. 105.41 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.2-13.
  29. 105.42 Voir Gn 15.13-14 ; Ex 2.24.
  30. 105.44 Voir Jos 11.16-23.