Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 16

1بەرخ وەک سەرانە بنێرن
    بۆ فەرمانڕەوای خاکەکە،
لە سەلەعەوە بە چۆڵەوانیدا
    بەرەو چیاکەی شاری سییۆن.
وەک باڵندەی هەڵاتوون
    وەک لە هێلانە دەرپەڕێنراویان لێدێت،
کچانی مۆئاب
    لە تەنکاییەکانی ڕووباری ئەرنۆن.

«ڕاوێژ بکە،
    دادوەری ئەنجام بدە،
لە قرچەی نیوەڕۆدا
    سێبەرت وەک شەوی لێ بکە.
دەرکراوەکان بشارەوە،
    هەڵاتووەکان ئاشکرا مەکە.
با ئاوارەکانی مۆئاب لەلات بمێننەوە،
    لە ڕووی کاولکەر بۆیان ببە پەناگا.»

کاتێک چەوسێنەر کۆتایی پێ دێت،
    کاولبوون نامێنێت،
    پێشێلکاران لە خاکەکەدا لەناودەچن.
بە خۆشەویستی نەگۆڕ تەخت جێگیر دەبێت،
    یەکێک لە بنەماڵەی داود
    دادپەروەر و داواکاری دادپەروەری،
دەستپێشخەر بۆ ڕاستودروستی
    بە دڵسۆزییەوە لەسەری دادەنیشێت.

لووتبەرزی مۆئابمان بیست،
    لووتبەرزییەکی زۆر،
خۆبەزلزانی و لووتبەرزی و بەفیزی،
    بەڵام قسە پووچەکانی ناچەسپێن.
لەبەر ئەوە با خەڵکی مۆئاب واوەیلا بکەن،
    سەراپا بۆ مۆئاب واوەیلا بکەن.
ئەی مۆئابییە بەزێنراوەکان،
    بۆ نانی کشمیشی[a] قییر حەراسەت شیوەن بگێڕن.
چونکە کێڵگەکانی حەشبۆن سیس بوون،
    هەروەها ڕەزەکەی سیڤما.
گەورەکانی نەتەوەکان
    شا مێوەکانییان شکاند،
کە گەیشتبووە یەعزێر و
    پەلی هاویشت هەتا چۆڵەوانی.
لقەکانی درێژ ببوونەوە و
    لە دەریا پەڕیبوونەوە.
لەبەر ئەوە گریانی یەعزێر دەگریێم
    بۆ ڕەزەکەی سیڤما،
بە فرمێسکەکانم ئاوتان دەدەم
    ئەی حەشبۆن و ئەلعالێ!
چونکە لە کاتی میوە گەییوەکانت و دروێنەکانت
    هەراوزەنای جەنگ هات.
10 خۆشی و شادی لە باخ بڕایەوە،
    لەناو ڕەزان گۆرانی ناگوترێت و هاوار ناکرێت،
شەراب لەناو گوشەر ناگوشرێت،
    هوتاف کپ بوو.
11 لەبەر ئەوە هەناوم وەک قیسارە بۆ مۆئاب دەناڵێنێت،
    ناخیشم بۆ قییر حەراسەت.
12 جا کە مۆئاب لە نزرگەی سەر بەرزاییەکە دەردەکەوێت،
    ماندوو دەبێت.
کە دەچێتە ناو نزرگەکەوە نوێژ بکات،
    قبوڵ نابێت.

13 ئەمە ئەو فەرمایشتەیە کە یەزدان پێشتر بە مۆئابی فەرموو. 14 ئێستاش یەزدان دەدوێت و دەفەرموێت: «لە ماوەی سێ ساڵدا وەک ساڵەکانی کرێگرتە، سەنگینی مۆئاب سووک دەبێت، بەو هەموو خەڵکە زۆرەوە، پاشماوەکەی زۆر کەم و لاواز دەبێت.»

Notas al pie

  1. 16‏:7 نانی کشمیش بۆ بەعل پێشکەش دەکرا وەک سوپاسگوزاری بۆ دروێنە و خەرمان.‏

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 16

1摩押人從西拉穿過曠野,來到錫安城的山,

把羊羔獻給那裡的掌權者。
在亞嫩河渡口,
摩押人[a]如同被趕離巢穴的飛鳥。
他們對猶大人說:「給我們出個主意,伸張正義吧!
請讓你們的影子在正午如黑夜,
遮蓋逃難的人,
不要出賣逃亡者。
讓我們這些逃難的摩押人留在你們那裡,
好躲避毀滅者。」
欺壓和毀滅之事終必停止,
入侵者終必從地上消失。
那時,必有一個寶座在愛中堅立,
大衛家的人必坐在上面以信實治國,
秉公審判,速行公義。

我們聽說摩押人心驕氣傲、狂妄自大,
然而他們所誇耀的都是虛假的。
他們必為摩押哀哭,
人人都必哀哭,
為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。

因為希實本的農田荒廢,
西比瑪的葡萄樹枯萎。
各國的君王都來踐踏這些上好的葡萄樹。
它們的枝子曾經伸展到雅謝和曠野,
嫩枝一直蔓延到死海。
因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。
希實本和以利亞利啊,
我用眼淚來澆灌你們,
因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。
10 肥美的田園裡聽不到快樂的聲音,
葡萄園裡也無人歌唱歡呼,
榨酒池裡無人榨酒。
我已經使歡呼聲止息。
11 我的內心為摩押,
為吉珥·哈列設哀鳴,
好像淒涼的琴聲。
12 摩押人上邱壇祭拜,
卻落得精疲力盡;
在廟宇裡禱告,
卻毫無用處。

13 以上是耶和華所說有關摩押的預言。 14 現在,耶和華說:「正如一個雇工的工作年限是三年,摩押的榮耀也必在三年之內消失,那裡的人民必遭藐視,殘存的人必寥寥無幾、軟弱無力。」

Notas al pie

  1. 16·2 摩押人」希伯來文是「摩押的女子」。