호세아 8 – KLB & AKCB

Korean Living Bible

호세아 8:1-14

이스라엘의 배신

1“나팔을 불어라! 대적들이 독수리처럼 나 여호와의 집을 덮치려 하고 있다. 이것은 내 백성이 나와 맺은 계약을 어기고 내 법을 거역하였기 때문이다.

2그들이 나에게 ‘우리 하나님이시여, 우리가 주를 인정합니다’ 하고 부르짖지만

3이스라엘이 선한 것을 거절하였으므로 대적이 그를 추격할 것이다.

4“내 백성이 왕들을 세웠으나 내 승낙 없이 제멋대로 세웠고 그들이 지도자들을 세웠으나 내가 모르는 일이다. 그들이 은과 금으로 자기들을 위해 우상을 만들었으니 이것이 그들에게 멸망이 될 것이다.

5사마리아야, 네 송아지 우상을 버려라. 내 분노가 너를 향해 타오르고 있다. 네가 언제나 죄에서 떠나겠느냐?

6그 우상은 이스라엘 기능공들이 만든 것이며 신이 아니다. 그러므로 사마리아의 송아지가 박살날 것이다.

7“그들은 바람을 심고 폭풍을 거둘 것이다. 심은 것이 줄기는 있어도 이삭이 없으므로 열매를 맺을 수 없고 또 열매를 맺는다 해도 외국인들이 그것을 먹을 것이다.

8이스라엘이 삼킴을 당하여 이방 나라 가운데서 깨어진 그릇처럼 되었다.

9그가 혼자 방황하는 들나귀처럼 앗시리아로 가서 연애할 자들을 고용하였다.

10그 백성이 이방인들을 고용했을지라도 내가 그들을 모아 벌하겠다. 그들은 8:10 또는 ‘모든 방백의 임금’앗시리아 왕의 억압 밑에서 쇠하기 시작할 것이다.

11“이스라엘 백성이 죄를 없애려고 많은 제단을 쌓더니 그것이 죄를 짓는 제단이 되고 말았다.

12내가 그들을 위해 많은 율법을 기록했으나 그들은 생소한 것으로 여기고 있다.

13그들이 나에게 제물을 드리고 그 고기를 먹지만 나 여호와는 그것을 기뻐하지 않는다. 이제 내가 그들의 죄를 기억하였다가 그들을 벌하겠다. 그들은 다시 이집트로 갈 것이다.

14이스라엘은 자기를 지은 자를 잊어버리고 우상 신전을 많이 세웠으며 유다는 요새 성을 많이 쌓았다. 그러나 내가 불을 보내 그 우상 신전들과 성들을 소멸할 것이다.”

Akuapem Twi Contemporary Bible

Hosea 8:1-14

Israel Betwa Mfɛtɛ Aba

1“Monhyɛn torobɛnto!

Ɔkɔre bi wɔ Awurade fifo so

efisɛ nnipa no abu mʼapam so

na wɔasɔre atia me mmara.

2Afei Israel su frɛ me se,

‘Yɛn Nyankopɔn, yegye wo to mu!’

3Nanso Israel apo nea eye;

ɔtamfo bɛtaa no.

4Wosisi ahemfo a minnim ho hwee,

wɔpaw ahenemma wɔ bere a mempenee so ɛ.

Wɔde wɔn dwetɛ ne wɔn sikakɔkɔɔ yɛ ahoni ma wɔn ho

de sɛe wɔn ankasa ho.

5Tow wo nantwi ba ohoni no kyene, Samaria!

Mʼabufuwhyew reba wɔn so.

Wɔbɛtena nea ɛho ntew mu akosi da bɛn?

6Wofi Israel!

Saa nantwi ba yi, odwumfo bi na osenii;

ɛnyɛ Onyankopɔn!

Wobebubu mu asinasin,

saa Samaria nantwi ba no.

7“Wodua mframa

na wotwa mfɛtɛ.

Awi a egyina hɔ no nni ti;

nti wɔrennya siam mfi mu.

Sɛ ɛsow aduan mpo a,

ahɔho na wobedi.

8Wɔamene Israel;

afei ɔfra aman no mu

te sɛ ade a so nni mfaso biara.8.8 Wɔfaa Israel sɛ Onyankopɔn ankasa nkurɔfo (2 Mose 19.5; Amos 3.2). Nanso esiane sɛ ɔde ne ho akɔma aman foforo bi nti, nʼanuonyam pa ma ɔbɛyɛɛ animguaseman maa Onyankopɔn.

9Na wɔakɔ Asiria

te sɛ wuram afurum a ɔno nko ara nenam.

Efraim nso atɔn ne ho ama adɔfo.

10Ɛwɔ mu, wɔatɔn wɔn ho wɔ amanaman no mu de,

nanso mɛboaboa wɔn ano.

Wɔn so befi ase atew

wɔ ɔhene kɛse bi nhyɛso ase.

11“Ɛwɔ mu sɛ Efraim sisii afɔremuka bebree a wɔbɔ bɔnefakyɛ afɔre wɔ so de,

ɛno nti abɛyɛ afɔremuka a wɔyɛ bɔne wɔ so.

12Mekyerɛw me mmara a ɛfa nneɛma bebree ho maa wɔn,

nanso wɔfaa no sɛ ananafo ade.

13Wɔde mʼayɛyɛde bɔ afɔre

na wɔwe nam no,

nanso wɔnsɔ Awurade ani.

Afei ɔbɛkae wɔn atirimɔdensɛm

na wɔatwe wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho:

Wɔbɛsan akɔ Misraim.

14Israel werɛ afi ne yɛfo

na wasisi ahemfi akɛseakɛse;

Yuda abɔ nkurow bebree ho ban.

Nanso mɛto ne nkuropɔn mu gya

a ɛbɛhyew wɔn aban.”