잠언 27 – KLB & BPH

Korean Living Bible

잠언 27:1-27

1너는 내일 일을 자랑하지 말아라. 하루 동안에 무슨 일이 일어날지 모 른다.

2너는 다른 사람이 너를 칭찬하게 할망정 네 입으로는 너를 칭찬하지 말아라.

3돌도 무겁고 모래도 무겁지만 미련한 자가 화내는 것은 그보다 더 무겁다.

4분노가 잔인하고 파괴적이긴 하지만 질투에 비하면 아무것도 아니다.

5맞대 놓고 책망하는 것이 숨은 사랑보다 낫다.

6친구는 상처를 주어도 신실한 우정의 표현이지만 원수는 입을 맞춰도 조심해야 한다.

7배부른 사람은 꿀도 싫어하지만 배고픈 사람에게는 쓴 것도 달다.

8고향을 떠나 방황하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같다.

9기름과 향이 사람의 마음을 기쁘게 하는 것처럼 친구의 진실한 충고도 아름다운 것이다.

10네 친구나 네 아버지의 친구를 저버리지 말며 네가 어려움을 당할 때 네 형제의 집을 찾아가지 말아라. 가까운 이웃은 먼 형제보다 낫다.

11내 아들아, 지혜로운 사람이 되어 내 마음을 기쁘게 하여라. 그러면 나를 비난하는 자에게 내가 대답할 말이 있을 것이다.

12슬기로운 사람은 위험을 보면 피하지만 어리석은 사람은 그대로 나아가다가 어려움을 당한다.

13낯선 사람의 보증을 서는 자에게는 그의 옷을 담보로 잡고 외국인의 보증을 서는 자에게는 그의 몸을 담보로 잡아라.

14이른 아침부터 자기 이웃을 큰 소리로 축복하면 오히려 그것을 저주로 여길 것이다.

15다투기 좋아하는 여자는 비 오는 날에 계속 떨어지는 빗방울 같다.

16이런 여자를 다스리는 것은 바람을 다스리는 것과 같고 손으로 기름을 움켜잡는 것과 같다.

17철이 철을 날카롭게 하는 것처럼 사람은 사람이 날카롭게 한다.

18무화과나무를 보살피는 사람은 그 과실을 먹고 자기 주인을 잘 보살피는 사람은 영화를 누린다.

19물이 사람의 얼굴을 비춰 주는 것처럼 사람의 마음이 사람을 비춰 준다.

2027:20 히 ‘스올과 아바돈’죽음과 멸망이 만족함을 모르듯이 사람의 눈도 만족할 줄 모른다.

21은과 금은 불로 연단되고 사람은 남이 하는 말로 평가된다.

22미련한 자를 절구에 넣고 곡식과 함께 공이로 아무리 찧어 봐도 그의 미련한 것은 벗겨지지 않는다.

23너는 네 양떼의 형편을 철저하게 파악하고 항상 네 소떼에 마음을 두어라.

24재물은 영원히 있는 것이 아니며 면류관도 대대로 지속되는 것은 아니다.

25풀을 베고 나서 새 움이 돋고 다시 산에서 꼴을 베게 될 때

26어린 양의 털은 옷이 되고 염소는 밭을 살 만한 값이 되며

27또 염소의 젖은 풍족하여 온 가족과 하녀들이 다 먹고도 남을 음식이 될 것이다.

Bibelen på hverdagsdansk

Ordsprogenes Bog 27:1-27

1Pral ikke med dine fremtidsplaner,

du ved jo ikke, hvad morgendagen bringer.

2Ros ikke dig selv,

men overlad det til andre.

3Sten og sand er tungt at bære,

men at udholde en tåbes provokationer er værre.

4Det er hårdt at møde vrede,

men bitter jalousi er dog værre.

5Kærlighed, der irettesætter,

er bedre end passiv kærlighed.

6Det er bedre at få kritik fra en ven

end skulderklap fra en fjende.

7Den, der er stopmæt, har ikke lyst til dessert,

men den sultne kan spise tørt brød.

8Som en fugl, der er kommet bort fra sin rede,

er den, der har måttet forlade sit hjem.

9Sande venner giver styrke til sjælen,

som aromatiske olier giver lindring til kroppen.

10Vedligehold dine venskaber,

både dine egne og dine forældres.

Når ulykken da rammer,

behøver du ikke søge hjælp hos en slægtning.

Det er bedre at have en god ven tæt på

end en slægtning langt borte.

11Når du vokser i visdom, min unge lærling, gør du mig glad,

for så har min undervisning dog båret frugt.

12Den fornuftige ser faren på forhånd og undgår den,

en tåbe vader videre og må tage konsekvensen.

13Den, der stiller kaution og tager imod pant fra fremmede,

risikerer at miste alt, hvad han ejer.27,13 Teksten er uklar og oversættelsen usikker.

14Hvis man for tidligt råber godmorgen til sin nabo,

bliver han irriteret i stedet for glad.

15En kone, der altid skælder ud,

er som vedvarende dryp fra et hul i taget.

16At få hende til at holde op

er som at prøve at fange vinden

eller holde fast på et stykke sæbe.

17Som jern skærper jern,

sådan skærper gode venner hinanden.

18Den, der passer et figentræ godt,

får del i frugten,

og den tjener, der passer sit arbejde godt,

får ære og ros fra sin herre.

19Dit ansigt kan du se i et spejl,

din karakter kan du se i dit hjerte.

20Død og ødelæggelse får aldrig ende,

et begærligt menneske får aldrig nok.

21Smeltning afslører guldets ægthed,

et menneskes omdømme viser dets karakter.

22Om du så hakkede en tåbe til plukfisk,

ville hans dumhed stadig hænge ved ham.

23Pas godt på dine får og geder,

sørg godt for hele din besætning.

24Ejendele og position kan man hurtigt miste,

selv kongen ved ikke, om hans søn arver tronen.

25Men når høet er høstet, og nyt græs spirer frem,

og når græsset på skråningerne er bragt i hus,

26da får du masser af uld til nyt tøj,

og du kan opkøbe jord ved at sælge dine geder.

27Tilmed har du rigeligt med gedemælk,

nok til dig selv, din familie og dine tjenestefolk.