이사야 59 – KLB & GKY

Korean Living Bible

이사야 59:1-21

죄와 고백과 구원

1여호와께서 능력이 부족하여 너희를 구원하지 못하는 것이 아니며 귀가 둔하여 너희 부르짖는 소리를 듣지 못하는 것이 아니다.

2너희 죄가 너희를 하나님과 분리시켜 놓았기 때문에 그가 너희를 외면하고 너희 부르짖음에 귀를 기울이시지 않는 것이다.

3너희 손은 피로 물들었고 너희 손가락은 죄로 더러워졌으며 너희 입술은 거짓을 말하고 너희 혀는 악한 것을 내뱉고 있다.

4또 공정하고 정당한 방법으로 소송하는 자가 없으며 거짓말하고 악한 음모를 꾸며 상대방을 해치고 있다.

5-6너희가 꾸미는 악한 음모는 독사의 알 처럼 치명적이다. 그 알을 밟아 보아라. 거기서 독사가 나올 것이다. 거미줄로 옷을 짤 수 없듯이 너희 악한 행위와 계획은 아무 쓸모가 없을 것이다.

7너희가 항상 악한 것을 계획하여 그것을 신속히 행하며 죄 없는 사람을 살해하는 데 주저하지 않으니 너희가 가는 곳마다 황폐와 파멸이 뒤따를 것이다.

8너희는 참된 평안이 무엇인지 모르며 정의와 진리가 무엇을 뜻하는지도 알지 못하고 계속 잘못된 길을 가고 있다. 그러므로 너희를 따르는 자들은 결코 평안을 누리지 못할 것이다.

959:9 암시됨.백성들이 말한다. “이제야 우리는 하나님이 우리를 괴롭히는 자에게서 구원하시지 않는 이유를 알 것 같다. 우리가 빛을 기대하지만 어두움뿐이구나.

10그래서 우리가 소경처럼 더듬고 다니며 대낮에도 캄캄한 밤처럼 넘어지니 건장한 사람 가운데 있으면서도 우리가 죽은 자같이 되었다.

11우리가 곰처럼 부르짖고 비둘기처럼 슬피 울며 하나님이 우리를 구해 주시기를 바라나 아무 일도 일어나지 않고 있다.

12“여호와여, 주 앞에 우리의 허물이 많습니다. 우리 죄가 우리에게 대하여 증거하니 우리가 주께 범죄한 것을 인정합니다.

13우리는 주를 배반하고 거역하였으며 주를 따르기를 거절하였습니다. 우리가 다른 사람들을 괴롭히고 악한 것을 생각하며 거짓말을 하였습니다.

14그래서 우리 주변에는 공정과 정의와 진실과 정직이 사라졌습니다.

15이처럼 어느 곳에서도 진실을 찾아볼 수 없게 되었으므로 악을 피하는 자들이 오히려 희생되고 있습니다.” 여호와께서는 이것을 보시고 정의가 없는 것을 기뻐하지 않으시며

16자기 백성을 도와줄 사람이 없는 것을 보시고 놀라셨다. 그러므로 그가 직접 자기 능력과 의로 그들을 구하실 것이다.

17그가 의를 갑옷처럼 입으시고 구원의 투구를 쓰시며 복수와 59:17 또는 ‘열심의’의분의 옷을 입으실 것이다. 그가 자기 원수들에게 분노하셔서

18그들이 행한 대로 갚아 주실 것이며 먼 땅에 사는 대적들에게 보복하실 것이다.

19여호와께서 세차게 흐르는 강물과 강한 바람처럼 오실 것이므로 동서 사방에 있는 모든 사람들이 그의 이름과 위대한 능력을 두려워할 것이다.

20여호와께서 말씀하신다. “구원자가 시온에 올 것이니 이스라엘 백성 가운데 죄를 떠나는 사람들에게 찾아올 것이다.

21그리고 내가 그들과 맺는 계약은 이것이다. ‘내가 너희에게 준 내 성령과 말이 너희와 너희 후손들의 입에서 영원히 떠나지 않을 것이다.’ 이것은 나 여호와의 말이다.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 59:1-21

Mehia, Kũhera na Gũkũũrwo

159:1 Isa 50:2Atĩrĩrĩ, ti-itherũ guoko kwa Jehova ti kuonju

atĩ gũtingĩhota kũhonokania,

o na kana gũtũ gwake gũkagĩa njiika

atĩ gũtingĩhota kũigua.

259:2 Jer 5:25; Isa 58:4No rĩrĩ, mawaganu manyu

nĩmo mamũtigithanĩtie na Ngai wanyu;

namo mehia manyu nĩmo matũmĩte amũhithe ũthiũ wake,

akarega kũmũigua.

359:3 2Ath 21:16; Thab 7:3Nĩgũkorwo moko manyu nĩmathaahĩte nĩ ũiti wa thakame,

nacio ciara cianyu ikaiyũra wĩhia.

Tũnua twanyu nĩtwarĩtie ndeto cia maheeni,

na nĩmĩ cianyu ikangʼungʼuaga o ndeto cia waganu.

4Gũtirĩ mũndũ wendaga ciira wa kĩhooto,

o na kana ageciirĩrĩra na njĩra ya ma.

Mehokaga ngarari cia tũhũ na makaaria ndeto cia maheeni;

magĩaga nda cia mathĩĩna na magaciara waganu.

559:5 Math 3:7; Ayub 8:14Mahaana ta makomeire matumbĩ ma nduĩra,

na makaamba mĩtego ya rũrenda rwa mbũmbũĩ.

Mũndũ o wothe ũrĩa ũngĩrĩa matumbĩ macio no gũkua akuaga,

na o itumbĩ rĩahehenjwo rĩtũrĩkaga nduĩra.

659:6 Isa 28:20; Thim 4:17Rũrenda rũu rwao nĩ rwa tũhũ rũtingĩtumwo nguo;

matiingĩhumbĩra na kĩrĩa mathondekaga naruo.

Mawĩra mao nĩ mawĩra ma waganu,

na moko mao maiyũrĩte ciĩko cia haaro.

759:7 Mik 3:10; Arom 3:15-17Magũrũ mao mahanyũkaga makehie;

mahiũhaga magaite thakame ya mũndũ ũtehĩtie.

Meciiria mao no meciiria ma ũũru;

na kũrĩa guothe mathiiaga matigaga gũkirĩte ihooru na mwanangĩko.

8Njĩra ya thayũ matimĩũĩ;

na mĩthiĩre yao ti ya gũtuanĩra ciira na kĩhooto.

Metemeire njĩra njogomu;

gũtirĩ mũndũ ũcigeragĩra akagĩa na thayũ.

959:9 Isa 5:30; Luk 1:79Nĩ ũndũ ũcio ciira wa kĩhooto ũrĩ kũraya na ithuĩ,

naguo ũthingu ndũtũkinyagĩra.

Tũcaragia ũtheri, no tuonaga o nduma;

tũgacaria ũkengu, no tũkagerera kũrĩa kũrĩ na mairia matumanu.

1059:10 Gũcook 28:29; Zef 1:17; Maca 3:6Tũhambataga rũthingo ta mũtumumu,

na tũgeetherera njĩra ta andũ matarĩ maitho.

Tũhĩngagwo mũthenya barigici o ta rĩrĩa kũrĩ mairia;

tũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa marĩ hinya, tũhaanaga ta andũ akuũ.

1159:11 Kĩam 8:8; Jer 48:28Ithuothe tũraramaga o ta nduba;

tũcakayaga na kĩeha ta ndutura.

Tũcaragia ũhoro wa gũtuĩrwo ciira na kĩhooto, na tũtingĩwona o na atĩa;

tũgacaria ũhoro wa ũhonokanio, no ũgatũraihĩrĩria mũno.

12Nĩgũkorwo mahĩtia maitũ nĩ maingĩ maitho-inĩ maku,

namo mehia maitũ makoimbũra ũrĩa tũtariĩ.

Hĩndĩ ciothe mahĩtia maitũ makoragwo hamwe na ithuĩ,

namo mehia maitũ nĩtũmooĩ mothe:

1359:13 Tit 1:16; Mar 7:21-22namo nĩ ũremi na gũkaana Jehova,

na kũhutatĩra Ngai witũ,

na kwaragia ndeto cia kũhinyanĩrĩria, na kũregana na watho,

na kwaria ndeto cia maheeni iria ngoro ciitũ ithugundĩte.

1459:14 Isa 1:21; Jer 33:16Nĩ ũndũ ũcio nĩtwagĩte ciira wa kĩhooto,

naguo ũthingu ũgatũraihĩrĩria;

naguo ũhoro wa ma ũkagũa njĩra-inĩ,

naguo ũrũngĩrĩru ũkaagĩrwo mweke.

1559:15 Jer 7:28; Dan 8:12Ũhoro wa ma ndũrĩ handũ ũngĩoneka,

nake mũndũ ũrĩa wĩthemaga ũũru agatuĩka mũndũ wa kũguĩmwo.

Nake Jehova akĩona ũndũ ũcio, ũkĩaga kũmũkenia,

tondũ gũtiatuanagĩrwo ciira na kĩhooto.

16Ningĩ akĩona atĩ gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wagĩrĩire,

na akĩgega tondũ gũtiarĩ na mũteithũrani;

nĩ ũndũ ũcio guoko gwake mwene nĩkuo kwamũhonokirie,

naguo ũthingu wake mwene ũkĩmũtiirĩrĩra.

1759:17 Aef 6:14; Ayub 27:6Agĩcooka akĩĩhumba ũthingu taarĩ gako gake ga kũmũgitĩra gĩthũri,

na agĩĩkĩra ngũbia ya kĩgera ya ũhonokio mũtwe;

naguo ũhoro wa kũrĩhanĩria akĩwĩĩhumba taarĩ nguo,

na akĩĩhotora kĩyo taarĩ nguo ndaaya.

18O ta ũrĩa ciĩko ciao itariĩ, ũguo noguo akaarĩhana,

arĩhe thũ ciake na mangʼũrĩ,

nao andũ arĩa marĩ muku nake amacookererie ũũru wao;

andũ arĩa matũũraga icigĩrĩra-inĩ-rĩ,

erĩhĩrie na kũmagera ngero o ũrĩa kwagĩrĩire.

1959:19 Thab 113:3Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, andũ nĩmagetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova kuuma ithũĩro,

na nĩmagatĩĩa riiri wake kuuma irathĩro rĩa riũa.

Nĩgũkorwo agooka ta rũũĩ ruunĩte, rũgatherera na ihenya,

rũtindĩkĩtwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

2059:20 Joel 3:21; Arom 11:26-27“Mũkũũri nĩagooka Zayuni,

na akinye kũrĩ andũ a Jakubu arĩa maherete mehia mao,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2159:21 Kĩam 9:16; Josh 1:8Ningĩ Jehova ekuuga atĩrĩ, “Ha ũhoro wakwa-rĩ, gĩkĩ nĩkĩo kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nao, atĩ Roho wakwa, ũrĩa ũrĩ igũrũ rĩaku, na ciugo ciakwa iria njĩkĩrĩte kanua gaku, itirĩ hĩndĩ ikehera kuuma kanua gaku, kana ciehere kuuma tũnua twa ciana ciaku, o na kana ciehere kuuma tũnua twa njiaro ciao, kuuma rĩu nginya tene na tene,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.